国产精品人人爱一区二区白浆_国产我不卡午夜伦理_免费电影亚洲一级黄片_国产午夜福利久久_51视频在线观看免费国产_天堂AV网手机版_国产精品毛片一区二_印度女人性液_日韩大片91免费观看视频播放_日本欧美国产精品第一页久久

手機版
1 2 3 4
首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞 >
行業(yè)新聞

“美白”涉嫌種族歧視?化妝品公司棄用“白皙”等字眼,下架美白

發(fā)布時間:2020-08-12 10:39  點擊:

文章轉(zhuǎn)載自 韓寶儀 中國日報雙語新聞

隨著全球反種族主義(anti-racism)抗議活動的持續(xù),許多化妝品公司計劃移除產(chǎn)品中涉及膚色的詞匯,表現(xiàn)出滿滿的“求生欲”。

L’Oréal has announced it will remove words like “whitening” from its products, according to the Guardian.
據(jù)英國《衛(wèi)報》報道,歐萊雅已經(jīng)宣布將從產(chǎn)品名稱中刪除“美白”等字眼。

圖源:路透社

“The L’Oréal Group has decided to remove the words white/whitening, fair/fairness, light/lightening from all its skin evening products,” the cosmetics company said in a statement on Saturday.
該公司在7月4日的一份聲明中說:“歐萊雅集團(tuán)已決定刪除其所有幫助均勻膚色的產(chǎn)品中的美白、白皙、提亮膚色等字樣”。

六月初,英國一位變性人模特波道夫(Munroe Bergdorf)曾在社交媒體“炮轟”巴黎歐萊雅,稱該公司雖然發(fā)表聲明譴責(zé)種族主義,卻在2017年解雇了她,因為她曾公開反對種族歧視。

"You dropped me from a campaign in 2017 and threw me to the wolves for speaking out about racism and white supremacy. With no duty of care, without a second thought."
“你們在2017年的一次推廣活動中開除了我,就因為我反對種族主義和白人至上的言論,而把我犧牲掉。不負(fù)一絲責(zé)任,沒有一點猶豫。”

超過15萬名網(wǎng)友點贊支持波道夫。巴黎歐萊雅總裁戴爾芬·維戈耶(Delphine Viguier)親自出面調(diào)解。據(jù)CNN報道,該公司已重新聘用了波道夫。

針對美白產(chǎn)品的反對聲不斷,并且有批評指出美妝公司的產(chǎn)品和廣告一向缺乏種族多樣性,在這樣的輿論壓力下,表現(xiàn)出“求生欲”的不止歐萊雅一家公司。

On Thursday, Hindustan Unilever, the Indian and Bangladesh unit of Anglo-Dutch firm Unilever, announced that it would "stop using the word 'Fair'" on its "Fair and Lovely" skincare products.
6月25日,英國與荷蘭的跨國消費品公司聯(lián)合利華在印度和孟加拉國的分部——印度斯坦聯(lián)合利華宣布將“停止在美白系列護(hù)膚品中使用‘白皙’一詞”。

圖源:TheNewsMinute

Unilever stated its reason was to move toward "a more inclusive vision of beauty."
聯(lián)合利華表示,這樣做是為了朝著“更具包容性的審美”邁進(jìn)。
 
Johnson & Johnson, also announced on Thursday it has discontinued two lines of skincare products from its brands that include the word "fairness" on its labels for the same reasons.
強生公司6月25日也宣布,出于相同原因,停產(chǎn)了兩條護(hù)膚產(chǎn)品線,其標(biāo)簽上寫有“美白”一詞。

圖源:路透社

然而,日化公司這波操作并沒能取得所有人的好感。不少網(wǎng)友認(rèn)為,2020年的反種族主義浪潮已經(jīng)偏離了初衷,有些矯枉過正。尤其涉及到美妝產(chǎn)品為此改名,許多人表示大可不必。

你可以改變用詞,卻無法改變事實。黑就是黑,白就是白,黃就是黃,紅就是紅。所以,這真是太愚蠢了!

從化妝品名字中完全移除“白皙”這個詞也太夸張了吧。我買的大多數(shù)粉底液或遮瑕膏都貼著“白皙”標(biāo)簽,因為這就是我的膚色。難道這些名字要被替換為“蒼白”、 “慘白”,甚至是“很抱歉,您對黑色素過于挑剔”?
嚴(yán)肅來講,只要這些產(chǎn)品還在出售,產(chǎn)品的目的仍是美白,僅僅改變名稱是沒有意義的。

“這個新命名策略是不是也得帶上那些美黑產(chǎn)品?什么古銅色,也一律別提了。”

法國著名媒體人伊莎貝拉·莫里尼-波斯克(Isabelle Morini-Bosc)在社交媒體平臺打趣問道:

“呃,按照這個節(jié)奏發(fā)展下去,我有個小問題:我還有權(quán)利長白頭發(fā)嗎?……”

不論是在歐洲還是亞洲,以白為美的審美已經(jīng)持續(xù)了上千年。近些年雖然有部分群體追求小麥色、古銅色等強調(diào)健康、天然的膚色,但美妝市場上關(guān)于美白的需求,仍然占據(jù)主流。

于是,也有人指出,在這樣的主流審美下,不少女性面臨著巨大壓力:

如果你在亞洲待過,就會知道這并不荒謬,甚至是完全必要的。女孩們?yōu)榱嗣腊滋崃聊w色承擔(dān)著巨大壓力,即使她們本來的樣子就很美。我們需要改變東方人長期被灌輸?shù)哪欠N“白色就是最好”的觀念。

圖源:PeopleImages / Getty Creative

問題在于,改變產(chǎn)品名稱就可以解決這一問題嗎?答案不言而喻。

在反種族歧視的浪潮中,如果是為了反對而反對,或為了追求所謂的“政治正確”,將觀點與自己不同的人都劃分到敵對陣營,那么勢必會偏離初衷。

在眾多網(wǎng)友發(fā)表的觀點中,其中一條乍一看引人發(fā)笑,但仔細(xì)一想不無道理:

“歐萊雅應(yīng)該像奧利奧一樣,選擇黑色可以,選擇白色也可以,但是我認(rèn)為只有黑色的脆餅干和白色奶油夾心搭配起來才是口感最佳�。。≡甘澜绾推�。”

作者:韓寶儀

來源:The Guardian CNN等

中國日報歐洲分社出品

文章轉(zhuǎn)載自中國日報微信公眾號 如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除。

世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準(zhǔn)確,語言表達(dá)流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達(dá)質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認(rèn)可!”

    世萬保制動器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。”

    諾達(dá)思(北京)信息技術(shù)有限責(zé)任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開拓提供小語種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質(zhì)量實在不敢恭維,所以當(dāng)我認(rèn)識劉穎潔以后,對她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同�!�

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性�!�

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時對我們的要求進(jìn)行反饋,也會盡量滿足我們臨時緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復(fù)雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過比價、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來,最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)�!�

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過關(guān)而受到了好評。”

    中辰匯通科技有限責(zé)任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評。貴司經(jīng)理工作認(rèn)真踏實,特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定�!�

    西馬遠(yuǎn)東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認(rèn)真、負(fù)責(zé)、熱情、周到深深的打動了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時間及時,還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時給予體諒�!�

    華潤萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長期合作關(guān)系,這家公司報價合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認(rèn)可�!�

    北京世博達(dá)科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語言表達(dá)流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術(shù)語翻譯到位、翻譯的速度非�?�、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過長久合作,名副其實,值得信賴�!�

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農(nóng)業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對口的專家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責(zé),獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認(rèn)可�!�

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來,急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過對各個翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導(dǎo)非常滿意。”

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負(fù)責(zé)的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準(zhǔn)確傳達(dá)落實,準(zhǔn)確及高效的完成統(tǒng)一風(fēng)格�!�

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細(xì)的會談,期間公司負(fù)責(zé)人和廖小姐還親自來我社拜訪,對待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達(dá)成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語訪談翻譯項目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文�!�

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時的完成我們交給的翻譯工作。客戶經(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝。”

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價合理、服務(wù)細(xì)致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準(zhǔn)時,中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯�!�

    TNC大自然保護(hù)協(xié)會

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象�!�

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作�!�

    國科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項目要求時間相當(dāng)緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時間完成任務(wù)。使我們在世博會俄羅斯館日活動中準(zhǔn)備充足,并受到一致好評�!�

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過程客戶隨時查看中途稿,并且與客戶溝通術(shù)語方面的知識,能夠更準(zhǔn)確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量。”

    日工建機(北京)國際進(jìn)出口有限公司