- 行業(yè)新聞
-
菲再唱《人間》,周迅路邊清唱《天涯歌女》……這場(chǎng)在線(xiàn)義演溫暖
發(fā)布時(shí)間:2020-05-20 08:16 點(diǎn)擊:
文章轉(zhuǎn)載自 雙語(yǔ)君 中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)新聞
5月4日晚19:30,《相信未來(lái)》云義演第一場(chǎng)溫暖開(kāi)啟。
據(jù)悉,此次義演由高曉松策劃,白巖松、汪涵、華少分別在北京、杭州、長(zhǎng)沙三地連線(xiàn)主持,王菲、周迅、郎朗&吉娜愛(ài)麗絲、黑豹樂(lè)隊(duì)、老狼、李玟、王俊凱、陳偉霆、鄧紫棋、火箭少女101、李榮浩、林俊杰、鹿晗、 Gai周延等32組音樂(lè)人線(xiàn)上匯聚,在家里、在工作室、在劇組、在隔離的酒店,甚至在田間地頭,用溫暖的聲音鼓勵(lì)著大眾。
Headlined by Chinese singers, songwriters and bands, including Faye Wong, Na Ying, Wang Feng and Pu Shu, an online music event, titled Believe in The Future, was livestreamed yesterday at 7:30 pm.
The event, initiated by songwriter Gao Xiaosong, features over 130 Chinese music acts. It aims at paying tribute and showing support to people fighting against COVID-19, from the doctors and nurses on the front lines to the delivery workers.
其中,備受矚目的王菲和常石磊合唱了一首《人間》,給網(wǎng)友們帶來(lái)驚喜:
為鼓勵(lì)大家勇往直前,王菲改編了歌詞,將“風(fēng)雨過(guò)后不一定有美好的天空”改成了“風(fēng)雨過(guò)后一定會(huì)有美好的天空”,“不是所有感情都會(huì)有始有終”改成了“戰(zhàn)勝疫情需要我們有始有終”。
而周迅則在路邊轉(zhuǎn)角鏡用手機(jī)拍攝,清唱《天涯歌女》,“熱心市民周女士”再上線(xiàn)。
整個(gè)義演以“對(duì)抗焦慮,回歸日常”為主基調(diào),節(jié)目形式不拘一格,流行、搖滾、民謠、古典等多種音樂(lè)形態(tài)多元呈現(xiàn)。
曹格在花園里獻(xiàn)唱《What A Wonderful World》;李克勤清唱改編版的《紅日》;任賢齊彈唱個(gè)人經(jīng)典《春天花會(huì)開(kāi)》;陳偉霆抱著貓咪用手機(jī)伴奏演唱粵語(yǔ)歌《幾許風(fēng)雨》致敬經(jīng)典;林俊杰與好友彈唱《Stay With You》;老狼攜友人共同演繹羅大佑的經(jīng)典歌曲《戀曲80》……
此次義演預(yù)計(jì)分三到四場(chǎng)播出,第二場(chǎng)演出將于5月5日晚19:30上線(xiàn)。阿云嘎、蔡徐坤、蔡國(guó)慶、寶石GEM、陳立農(nóng)、吉杰、HAYA樂(lè)團(tuán)、黃征、郝云、李宇春等33組音樂(lè)人將亮相義演,中國(guó)乒乓球隊(duì)也將加盟義演。
在義演的介紹中,主持人提到了詩(shī)歌《相信未來(lái)》:“朋友,堅(jiān)定地相信未來(lái)吧,相信不屈不撓的努力,相信戰(zhàn)勝死亡的年輕……”
這首1968年由食指創(chuàng)作的朦朧詩(shī),在當(dāng)下再被讀起給人一種特殊的力量。雙語(yǔ)君給大家?guī)?lái)雙語(yǔ)全文,一起來(lái)讀吧!
相信未來(lái)
Believe in the Future
作者:食指
當(dāng)蜘蛛網(wǎng)無(wú)情地查封了我的爐臺(tái)
當(dāng)灰燼的余煙嘆息著貧困的悲哀
我依然固執(zhí)地鋪平失望的灰燼
用美麗的雪花寫(xiě)下:相信未來(lái)
When cobwebs relentlessly clog my stove
When its dying smoke sighs for poverty
I will stubbornly dig out the disappointing ash
And write with beautiful snowflakes: Believe in the Future
當(dāng)我的紫葡萄化為深秋的露水
當(dāng)我的鮮花依偎在別人的情懷
我依然固執(zhí)地用凝霜的枯藤
在凄涼的大地上寫(xiě)下:相信未來(lái)
When my overripe grapes melt into late autumn dew
When my fresh flower lies in another's arms
I will stubbornly write on the bleak earth
With a dry frozen vine: Believe in the Future
我要用手指那涌向天邊的排浪
我要用手掌那托住太陽(yáng)的大海
搖曳著曙光那枝溫暖漂亮的筆桿
用孩子的筆體寫(xiě)下:相信未來(lái)
I point to the waves billowing in the distance
I want to be the sea that holds the sun in its palm
Take hold of the beautiful warm pen of the dawn
And write with a child-like hand: Believe in the Future
我之所以堅(jiān)定地相信未來(lái)
是我相信未來(lái)人們的眼睛
她有撥開(kāi)歷史風(fēng)塵的睫毛
她有看透歲月篇章的瞳孔
The reason why I believe so resolutely in the future is:
I believe in the eyes of the people of the future
Their eyelashes that can brush away the ash of history
Their pupils that can see through the texts of time
不管人們對(duì)于我們腐爛的皮肉
那些迷途的惆悵、失敗的苦痛
是寄予感動(dòng)的熱淚、深切的同情
還是給以輕蔑的微笑、辛辣的嘲諷
It doesn't matter whether people shed contrite tears
For our rotten flesh, or our hesitancy, or the bitterness of our failure
Whether they view us with sneers or deep-felt sympathy
Or scornful smiles or pungent satire
我堅(jiān)信人們對(duì)于我們的脊骨
那無(wú)數(shù)次的探索、迷途、失敗和成功
一定會(huì)給予熱情、客觀、公正的評(píng)定
是的,我焦急地等待著他們的評(píng)定
I firmly believe that people will judge our spines
And our endless explorations, losses, failures and successes
With an enthusiastic, objective and fair evaluation
Yes, I await their judgement anxiously
朋友,堅(jiān)定地相信未來(lái)吧
相信不屈不撓的努力
相信戰(zhàn)勝死亡的年輕
相信未來(lái)、熱愛(ài)生命
Friends, please let us believe in the future
Believe in our unbending striving
Believe in our youth that can conquer death
Believe in the Future: believe in Life.
注:該譯文由南非詩(shī)人羅伯特•貝洛爾德、浙大教師王之光和《子鼠》編輯藍(lán)天共同翻譯
相信未來(lái)、熱愛(ài)生命!
編輯:陳月華
來(lái)源:界面新聞 中國(guó)日?qǐng)?bào)
世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專(zhuān)業(yè)品牌。絲路沿線(xiàn)56種語(yǔ)言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯、日語(yǔ)翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國(guó)外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬(wàn)字節(jié)的信息和貿(mào)易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數(shù)據(jù),翻譯人才庫(kù)數(shù)據(jù),多語(yǔ)種語(yǔ)料庫(kù)大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認(rèn)可。