国产精品人人爱一区二区白浆_国产我不卡午夜伦理_免费电影亚洲一级黄片_国产午夜福利久久_51视频在线观看免费国产_天堂AV网手机版_国产精品毛片一区二_印度女人性液_日韩大片91免费观看视频播放_日本欧美国产精品第一页久久

手機版
1 2 3 4
首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞 >
行業(yè)新聞

第二批!新冠肺炎疫情相關詞匯,英語怎么說?

發(fā)布時間:2020-03-04 08:01  點擊:

習近平總書記在統(tǒng)籌推進新冠肺炎疫情防控和經(jīng)濟社會發(fā)展工作部署會議上強調(diào),當前疫情形勢依然嚴峻復雜,防控正處在最吃勁的關鍵階段,要繼續(xù)毫不放松抓緊抓實抓細各項防控工作,不獲全勝決不輕言成功。

        中國翻譯研究院重點翻譯任務統(tǒng)籌工作機制繼續(xù)發(fā)揮作用,按照決策部署、防控救治、專有名詞、機構場所、社會生活、其他語匯六個類別,搜集整理、翻譯審定了第二批新冠肺炎疫情相關詞匯英文表達,共134條,供業(yè)界及相關人員參考使用。
 
決策部署

1.生命重于泰山

Saving lives is of paramount importance. 
2.疫情就是命令,防控就是責任
Go where there is epidemic, fight it till it perishes.
3.向疫情全面宣戰(zhàn)
declare an all-out war on the epidemic
4.沒有硝煙的戰(zhàn)爭
a war without smoke
5.堅決打贏疫情防控的人民戰(zhàn)爭、總體戰(zhàn)、阻擊戰(zhàn)
be determined to fight and win the battle against the epidemic by mobilizing all resources, and blocking the spread of the virus 
6.舉國機制
nationwide mechanism
7.堅持全國一盤棋
ensure a coordinated national response

8.抗擊疫情第一線

the front line of the battle against the epidemic

9.武漢勝則湖北勝,湖北勝則全國勝

If Wuhan wins, Hubei wins. If Hubei wins, the whole country wins.

10.英雄的城市

heroic city

11.打好武漢保衛(wèi)戰(zhàn)

win the battle against the coronavirus and protect the city of Wuhan

12.馳援武漢

race against the clock to assist Wuhan

13.科學防治、依法防治、精準防治、深入落實

implementation of science-based, legal, and targeted measures in the prevention and control of the epidemic

14.突出重點、統(tǒng)籌兼顧、分類指導、分區(qū)施策

focus on key issues, strengthen coordination, give sector-specific guidance, and apply different policies for different areas 

15.國家公共衛(wèi)生應急管理體系

the national public health emergency management system

16.統(tǒng)籌疫情防控與經(jīng)濟社會秩序恢復

implementation of epidemic prevention and control measures in tandem with those aimed at getting the economy and society back to normal 

17.公開、透明、負責任態(tài)度

an open, transparent and responsible manner

18.疫情防控國家重點醫(yī)療物資保障調(diào)度平臺

the national distribution center /platform for major anti-epidemic medical supplies

19.保障醫(yī)療防護物資供應

ensure the supply of medical protective equipment

20.對口支援

pairing assistance (a national strategy in China for one province or a major city to provide assistance to a designated region in need of help)

21.增強收治能力

raise the hospital admission capacity

22.密切跟蹤、及時分析、迅速行動

closely monitor, timely analyze, and swiftly respond to the epidemic

23.提高救治水平

improve the quality of medical treatment

24.集中患者、集中專家、集中資源、集中救治

treating the infected in dedicated facilities by senior medical professionals from all over the country and with all necessary resources 

25.“一人一方案”“一人一團隊”
a dedicated team and a personalized treatment plan for each patient
26.優(yōu)先通行、免費通行
priority and toll-free access
27.減免養(yǎng)老、失業(yè)以及工傷這三項社會保險單位的繳費
reduction in or an exemption from required premiums to be paid by employers for their employees’ old-age, unemployment and work-related injury insurances 
28.防止信息恐慌
prevent panic and manage information properly
29.杜絕瞞報漏報
say NO to concealing or underreporting infections
30.打擊假冒偽劣
crack down on fake and shoddy products
31.禁止密集聚會
ban mass gatherings
 
防控救治
32.《中華人民共和國傳染病防治法》
Law of the People’s Republic of China on Prevention and Treatment of Infectious Diseases
33.國務院聯(lián)防聯(lián)控機制
the Joint Prevention and Control Mechanism of the State Council
34.重大疫情防控體制機制
the mechanism for major epidemic prevention and control
35.疫情可防、可控、可治
an epidemic that can be prevented, controlled and stopped
36.群防群控
strengthen society-wide efforts to prevent and control the epidemic
37.防止疫情跨境傳播
prevent the epidemic from spreading across borders
38.做好重點地區(qū)疫情防控
strengthen epidemic prevention and control in key regions

39.做好返程人員疫情防控

take measures to help returnees from infected regions in order to prevent any possible spread of the coronavirus

40.外防輸入 內(nèi)防擴散

prevent the spread of the coronavirus from both within and without of a city (or an area)

41.分區(qū)分級精準防控

a region-specific, multi-level targeted approach to epidemic prevention and control 

42.差異化精準防控策略 

precise and differentiated epidemic control strategies

43.社區(qū)疫情防控

community-based epidemic prevention and control

44.防控力量向社區(qū)下沉

empower communities to prevent and control the spread of the coronavirus

45.防止大規(guī)模社區(qū)傳播

prevent the wide spread of the coronavirus in communities

46.不漏一戶、不漏一人

leave no one unscreened

47.室內(nèi)空氣流通

indoor ventilation

48.可重復使用口罩

reusable mask

49.醫(yī)學排查

medical screening

50.醫(yī)學巡查

medical inspection

51.CT影像

computed tomography imaging

52.衛(wèi)生檢疫

health quarantine

53.疫情監(jiān)測

epidemic monitoring

54.新型冠狀病毒成功分離

successful isolation of a novel coronavirus

55.《新型冠狀病毒感染的肺炎診療方案》

Guidelines on the Novel Coronavirus-Infected Pneumonia Diagnosis and Treatment

56.收治率

patient admission rate

57.臨床試驗

clinical trials

58.血漿治療

infusions of blood plasma

59.恢復期血漿

convalescent plasma therapy

60.抗病毒治療

antiviral therapy

61.抗生素治療

antibiotic therapy

62.中醫(yī)治療

TCM (traditional Chinese medicine) therapy

63.中西醫(yī)結合/中西醫(yī)并用

combined use of TCM and Western medicine

64.隔空診療

online diagnosis and treatment

65.在線問診

online medical inquiries

66.智慧醫(yī)療

smart medical care

67.數(shù)字醫(yī)療服務

digital medical services

68.氫氧治療儀

oxy-hydrogen breathing machine

69.隨訪和復診

follow-up and subsequent visits

70.吹哨人

whistleblower

71.逆行者

people who brave a dangerous situation 

72.最美逆行者

heroes in harm’s way (the brave, unhesitating rescuers who rush to the epicenter of the virus)

或brave rescuers who go in the teeth of danger
 
專有名詞

73.新型冠狀病毒肺炎

COVID-19 

74.甲型H1N1流感

2009 H1N1 Flu

75.衛(wèi)生系統(tǒng)

health system

76.流行病學史

historical epidemiology

77.甲類傳染病

category A infectious diseases

78.超長潛伏期

ultra-long incubation period

79.氣溶膠傳播

aerosol transmission

80.糞口傳播

fecal-oral transmission

81.交叉感染

cross infection

82.疫情峰值

epidemic peak

83.拐點

turning point

84.致病源

pathogen

85.臨床診斷病例

clinically diagnosed cases

86.臨床癥狀

clinical signs and symptoms

87.初發(fā)癥狀

incipient symptoms

88.并發(fā)癥狀

syndrome

或symptoms of complications

89.抗體

antibody

90.特異性抗體

specific antibody

91.IgM抗體檢測

IgM antibody test

92.四抗二平衡(所謂“四抗”,第一是抗病毒;第二是抗休克;第三是抗低氧血癥;第四是抗繼發(fā)感染。“二平衡”,即維持水電解質(zhì)、酸堿平衡以及維持微生態(tài)平衡)

combined use of anti-viral, anti-shock, anti-hypoxemia medication, and measures to prevent secondary infections

maintain the water and electrolyte balance, acid-base balance and microecological balance

93.特效藥

specific medicine

94.試劑盒

test kit

95.呼吸機

ventilator / respirator

96.同情用藥

compassionate use of a drug (use a drug not yet approved under the compassionate use program) 
 
機構場所

97.世衛(wèi)組織駐華代表處

WHO China Representative Office

98.全球防范監(jiān)測委員會

Global Preparedness Monitoring Board (GPMB)

99.國際病毒分類委員會

International Committee on Taxonomy of Viruses (ICTV)

100.冠狀病毒工作組 

Coronavirus Study Group (CSG)

101.國家市場監(jiān)管總局

State Administration for Market Regulation (SAMR)

102.國家藥品監(jiān)督管理局

National Medical Products Administration (NMPA)

103.國家中醫(yī)藥管理局

National Administration of Traditional Chinese Medicine (NATCM)

104.中國紅十字會

Red Cross Society of China

105.中國紅十字基金會

Chinese Red Cross Foundation (CRCF)

106.武漢病毒所

Wuhan Institute of Virology

107.中國人民解放軍軍事醫(yī)學科學院

Academy of Military Medical Sciences

108.疾病預防控制機構

disease prevention and control institutions

109.吉利德科學公司

Gilead Sciences

110.臨時醫(yī)院

improvised hospital

111.方艙醫(yī)院

temporary treatment centers

112.重癥監(jiān)護病區(qū)

intensive care unit (ICU)

113.重癥病區(qū)

special ward (for patients with severe conditions)

114.普通病區(qū)

inpatient ward

115.隔離病房

isolation ward

116.感染控制、檢驗、特診、放射診斷科室

infection control, clinical laboratory, special service and radiodiagnosis departments

 

社會生活

117.生活必需品

necessities of life

或 daily necessities

118.錯峰上下班

staggered rush hour plan

119.居家辦公

work from home

120.在線教育

online education

121.在線直播

live streaming

122.遠程辦公

telecommuting

123.云辦公軟件

cloud-based office tools

124.網(wǎng)上就業(yè)服務

online recruitment services

125.開足馬力(滿負荷生產(chǎn))

go full steam ahead

或operate at full capacity

126.有序復工

resume production in an orderly manner
 
其他語匯

127.全球公共衛(wèi)生安全

global public health security

128.山川異域,風月同天

While mountains and rivers separate us, we enjoy the same moonlight under the same sky.

或miles apart but close at heart

129.豈曰無衣,與子同裳

Fear not the want of armor, for mine is also yours to wear.

或Together we stand, my armors thine.

130.疫情無國界,人間有真情

Virus knows no borders, but the worst of times reveals the best in people.

131.投我以木桃,報之以瓊瑤

You throw a peach to me, I give you a white jade for friendship.

或You toss me a peach, I give you a white jade in return.

132.旅行限制

travel restriction

133.貿(mào)易禁令

trade restriction

134.“鉆石公主”號郵輪

Diamond Princess cruise ship

 

 

- END -
供稿:中國外文局中國翻譯研究院
責編:袁帆

世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務,加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務品質(zhì)已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準確,語言表達流暢,排版規(guī)范, 且服務態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準的服務,得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬保制動器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務。”

    諾達思(北京)信息技術有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務開拓提供小語種翻譯服務中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質(zhì)量實在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同�!�

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性�!�

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時對我們的要求進行反饋,也會盡量滿足我們臨時緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過比價、比服務、比質(zhì)量等流程下來,最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務�!�

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過關而受到了好評�!�

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關系,貴公司的翻譯服務質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評。貴司經(jīng)理工作認真踏實,特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定�!�

    西馬遠東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時間及時,還能在我司資金周轉緊張時給予體諒�!�

    華潤萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長期合作關系,這家公司報價合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可�!�

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語言表達流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術語翻譯到位、翻譯的速度非�?臁⒑笃诜⻊諢崆�。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過長久合作,名副其實,值得信賴�!�

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農(nóng)業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對口的專家為我提供翻譯服務,最后又按照學術期刊的要求,提供潤色原稿和相關的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可�!�

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關業(yè)務往來,急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過對各個翻譯公司的服務水平和質(zhì)量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領導非常滿意。”

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實,準確及高效的完成統(tǒng)一風格�!�

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進行了幾次詳細的會談,期間公司負責人和廖小姐還親自來我社拜訪,對待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務給予好評!”

    東華大學出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語訪談翻譯項目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文�!�

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時的完成我們交給的翻譯工作�?蛻艚�(jīng)理工作積極,服務熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝�!�

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價合理、服務細致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準時,中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯�!�

    TNC大自然保護協(xié)會

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務,因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準的服務,給我們留下了非常深刻的印象�!�

    北京師范大學壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作�!�

    國科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項目要求時間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時間完成任務。使我們在世博會俄羅斯館日活動中準備充足,并受到一致好評�!�

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過程客戶隨時查看中途稿,并且與客戶溝通術語方面的知識,能夠更準確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量�!�

    日工建機(北京)國際進出口有限公司