- 行業(yè)新聞
- 
新冠病毒疫情防控相關(guān)詞匯,英語怎么說?發(fā)布時間:2020-02-10 20:27 點擊: 新型冠狀病毒感染的肺炎疫情發(fā)生以來,黨中央高度重視。習近平總書記多次對疫情防控工作作出重要指示,強調(diào)生命重于泰山,疫情就是命令,防控就是責任,要堅決打贏疫情防控阻擊戰(zhàn)。
 
 中國外文局中國翻譯研究院翻譯審定工作機制及時響應,按疫病名稱,傳染防控,政策舉措,機構(gòu)、職業(yè)群體和場所名稱,病理癥狀,器具名稱,其他醫(yī)學名詞等七個類別,搜集梳理、翻譯審定了180條新型冠狀病毒肺炎疫情相關(guān)詞匯英文表達,供業(yè)界及相關(guān)人員參考使用。
 
 一、疫病名稱
 
 1. 冠狀病毒 coronavirus
 2. 2019新型冠狀病毒 2019 novel coronavirus (2019-nCoV)
 3. 肺炎 pneumonia
 4. 病毒性肺炎 viral pneumonia
 5. 不明原因肺炎 pneumonia of unknown etiology/cause
 6. 嚴重急性呼吸綜合征(非典) severe acute respiratory syndrome (SARS)
 7. 嚴重急性呼吸道感染 severe acute respiratory infection (SARI)
 8. 急性呼吸窘迫綜合征 acute respiratory distress syndrome (ARDS)
 9. 中東呼吸綜合征 Middle East respiratory syndrome (MERS)
 10. 呼吸道疾病(呼吸系統(tǒng)疾�。� respiratory diseases
 
 二、傳染防控
 
 11. 國際關(guān)注的突發(fā)公共衛(wèi)生事件 Public Health Emergency of International Concern (PHEIC)
 12. 乙類傳染病 Category B infectious diseases
 13. 人傳人 person-to-person/human-to-human transmission
 14. 行走的傳染源 mobile source of infection
 15. 潛伏期 incubation/latent period
 16. 無癥狀的潛伏期 silent/asymptomatic incubation period
 17. 特定傳染病 specific infectious disease
 18. 病毒攜帶者 virus carrier
 19. 無癥狀攜帶者 asymptomatic carrier
 20. 超級傳播者 super spreader
 21. 飛沫傳播 droplet transmission
 22. 接觸傳播 contact transmission
 23. 病毒的蔓延 spread of a virus
 24. 隱性感染 covert/silent/inapparent/subclinical infection
 25. 外源性感染 exogenous infection
 26. 密切接觸者 close contact
 27. 接觸者追蹤 contact tracing
 28. 傳染途徑 route of transmission
 29. 傳播方式 mode of transmission
 30. 宿主 host
 31. 易感人群 susceptible/vulnerable population
 32. 醫(yī)院/院內(nèi)感染 nosocomial infection; hospital-acquired infection
 33. 職業(yè)暴露 occupational exposure
 34. 確診病例 confirmed case
 35. 疑似病例 suspected case
 36. 散在病例 sporadic case
 37. 輸入性病例imported case
 38. 二代病例 second-generation case
 39. 傳染性 transmissibility; infectivity
 40. 致病性 pathogenicity
 41. 疫情 epidemic; outbreak
 42. 疫區(qū) affected area
 43. 發(fā)病 morbidity
 44. 發(fā)熱病人 patients with fever; febrile patients; fever patients
 45. 重癥 severe case
 46. 發(fā)病率 incidence rate
 47. 死亡率 mortality rate
 48. 病死率(致死率) fatality/mortality/death rate
 49. 治愈率 recovery rate
 50. 疫情防控 epidemic prevention and control
 51. 監(jiān)測體溫 to monitor body temperature
 52. 體溫檢測 to check body temperature
 53. 早發(fā)現(xiàn)、早隔離 early detection and early isolation
 54. 隔離治療 to receive treatment in isolation
 55. 自我隔離 to quarantine yourself in your home; self-monitored quarantine
 56. 臨床數(shù)據(jù) clinical data
 57. 核酸檢測 nucleic acid testing (NAT)
 58. 血清診斷 serodiagnosis
 59. 自覺接受醫(yī)學觀察 to present yourself to medical observation
 60. 解除醫(yī)學觀察 to be discharged from medical observation
 61. 診斷、治療、追蹤和篩查 diagnosis, treatment, tracing and screening
 62. 預防措施 preventive measure
 63. 疫苗 vaccine
 64. 戴口罩 to wear a mask
 65. 勤洗手/仔細洗手 to wash your hands often/carefully
 66. 消毒 disinfection
 67. 避免去人多的地方 avoid crowds
 68. 健康篩查health screening
 69. 旅行限制 travel restrictions
 70. 健康申報表 health declaration form
 71. 海鮮市場 seafood market
 72. 活體農(nóng)貿(mào)市場 live animal market
 73. 濕貨市場 wet market
 74. 野味 bushmeat; game
 75. 果子貍 masked palm civet
 76. 蝙蝠 bat
 77. 竹鼠 bamboo rat
 78. 獾 badger
 
 三、政策舉措
 
 79. 突發(fā)公共衛(wèi)生事件 public health emergency
 80. 啟動重大突發(fā)公共衛(wèi)生事件一級響應 to activate first-level public health emergency response
 81. 掌握情況,不漏一人 to have full knowledge of the situation (of the community) and leave no one unchecked
 82. 遏制疫情蔓延 to contain the outbreak
 83. 封城 A city is on lockdown./A city goes into lockdown.
 84. 延遲開學 to postpone the reopening of schools
 85. 延長春節(jié)假期 to extend the Chinese New Year holiday
 86. (公共場所)消毒、通風以及體溫檢測 disinfection, ventilation and body temperature monitoring (in public areas)
 87. 應急醫(yī)院 makeshift hospital
 88. 火神山醫(yī)院 Huoshenshan Hospital (in Wuhan)
 89. 雷神山醫(yī)院 Leishenshan Hospital (in Wuhan)
 90. 暫停海外團隊旅行 to suspend overseas group tours
 91. 關(guān)閉景點 to close scenic spots
 92. 取消大型集會to cancel mass gatherings
 93. 減少外出 to make fewer trips outside
 94. 控制人口流動 to curb population flow
 95. 兩周觀察期 two-week observation period
 96. 停運長途汽車 to halt long-distance buses
 97. 調(diào)減市內(nèi)公交to reduce the frequency of bus services in the city
 98. 特殊報銷政策 special reimbursement rules
 99. 緊平衡 in tight balance
 100. 醫(yī)療物資緊缺 shortage of medical supplies
 101. 日常基本生活物資 daily necessities
 102. 跨境采購 cross-border procurement
 103. 囤積食物 to stock up on food
 104. 捂貨惜售 hoarding
 105. 瞞報 to underreport
 106. 哄抬價格 price gouging
 107. 頂格處罰 the maximum penalty
 
 四、機構(gòu)、職業(yè)群體和場所名稱
 
 108. 世衛(wèi)組織 World Health Organization (WHO)
 109. 中央應對新型冠狀病毒感染肺炎疫情工作領(lǐng)導小組(中央應對疫情工作領(lǐng)導小組) Leading Group of the CPC Central Committee for Novel Coronavirus Prevention and Control
 110. 國家衛(wèi)生健康委員會(國家衛(wèi)健委) National Health Commission (NHS)
 111. 中國疾病預防控制中心(中國疾控中心) Chinese Center for Disease Control and Prevention (China CDC)
 112. 國家醫(yī)療保障局(國家醫(yī)保局) National Healthcare Security Administration (NHSA)
 113. 醫(yī)療機構(gòu) medical institution
 114. 衛(wèi)生機構(gòu) health institution
 115. 醫(yī)療從業(yè)者 medical practitioner; healthcare professional
 116. 醫(yī)療人員 medical personnel; health workforce; health workers
 117. 一線醫(yī)護人員 frontline health workers
 118. 鐘南山 Zhong Nanshan, a prominent Chinese expert in respiratory diseases (and a hero of the 2003 fight against SARS)
 119. 定點醫(yī)院 designated hospitals
 120. 發(fā)熱門診 fever clinic
 121. 重癥監(jiān)護病房 intensive care unit (ICU)
 122. 檢疫所 quarantine office
 123. 藥店 pharmacy; drugstore
 
 五、病理癥狀
 
 124. 病理 pathology
 125. 病原體 pathogen
 126. 病毒變異 virus variation
 127. 病毒突變 virus mutation
 128. 臨床表現(xiàn) clinical picture
 129. 上呼吸道感染 upper respiratory tract infection (URTI)
 130. 低氧血癥 hypoxemia; low blood oxygen
 131. 纖維化 fibrosis
 132. 肺膿腫 lung abscess
 133. 雙肺浸潤性病灶 infiltration in both lungs
 134. 發(fā)熱 fever
 135. 乏力 fatigue
 136. 干咳 dry cough
 137. 頭疼 headache
 138. 胸悶 chest distress; chest oppression
 139. 心慌 palpitations
 140. 惡心想吐 nausea
 141. 腹瀉 diarrhea
 142. 呼吸困難 dyspnea; respiratory distress; breathing difficulties
 143. 呼吸急促(氣促) shortness of breath; panting
 144. 感染性休克 septic shock
 
 六、器具名稱
 
 145. 紅外體溫測量儀 infrared thermometer
 146. 體溫檢測熱像儀 thermal imaging camera for temperature monitoring
 147. 診斷器具 diagnostic tool/kit
 148. 消毒液 disinfectant; antiseptic solution
 149. 消毒濕巾 disinfectant/antiseptic wipes
 150. 含酒精洗手液 alcohol-based hand rub/sanitizer
 151. 口罩 facemask; mask
 152. N95口罩 N95 mask/respirator
 153. 醫(yī)用外科口罩 surgical mask
 154. 防護服 protective suit
 155. 護目鏡 goggles
 156. 一次性手套 disposable gloves
 157. 負壓救護車 negative pressure ambulance
 
 七、其他醫(yī)學名詞
 
 158. 國際衛(wèi)生條例 International Health Regulations (IHR)
 159. 流行病學 epidemiology
 160. 流行病學調(diào)查(流調(diào)) epidemiological investigation
 161. 呼吸器官 respiratory organs
 162. 呼吸道 respiratory tract
 163. 消化系統(tǒng) digestive system
 164. 神經(jīng)系統(tǒng) nervous system
 165. 腎功能 renal function
 166. 流感 influenza; flu
 167. 結(jié)膜炎 conjunctivitis; pink eye
 168. 宿疾、慢性病 chronic ailment; chronic disease
 169. 高血壓 hypertension; high blood pressure
 170. 糖尿病 diabetes; diabetes mellitus
 171. 心血管病 cardiovascular disease
 172. 基因序列 genetic sequence
 173. 基因結(jié)構(gòu) genetic structure
 174. 試劑 reagent
 175. 診斷 diagnosis
 176. 檢測樣本 test sample
 177. 醫(yī)學觀察 medical watch; medical observation
 178. 病毒分離 virus isolation
 179. 抗病毒藥 antiviral drug
 180. 退燒藥 febrifuge; antipyretic 世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務,加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務品質(zhì)已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。









