- 行業(yè)新聞
-
方便面為什么是波浪形?專(zhuān)業(yè)解答來(lái)啦!
發(fā)布時(shí)間:2019-12-13 08:37 點(diǎn)擊:
文章轉(zhuǎn)載自原創(chuàng): 雙語(yǔ)君 中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)新聞
最近,“為什么方便面是波浪形”這一話(huà)題登上微博熱搜榜,引起了廣大網(wǎng)友的興趣,目前討論量已經(jīng)超過(guò)1.4萬(wàn)。
雙語(yǔ)君翻看了話(huà)題下網(wǎng)友的留言,吃貨們討論得真是熱火朝天。
有分析原因的,有分享菜譜的,雙語(yǔ)君都看餓困惑了……
那么,方便面究竟為什么是波浪形呢?
為了弄清楚這個(gè)問(wèn)題,雙語(yǔ)君首先想到了請(qǐng)教食品科學(xué)領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)人士。
不過(guò),中國(guó)農(nóng)業(yè)大學(xué)食品科學(xué)與營(yíng)養(yǎng)工程學(xué)院教授范志紅表示,方便面的形狀與其營(yíng)養(yǎng)性無(wú)關(guān),做成彎曲的形狀應(yīng)當(dāng)是首要考慮到彎曲形狀不易折斷、方便運(yùn)輸,而這更多屬于物理學(xué)考慮的范疇。
Fan Zhihong, a professor on food nutrition studies at China Agricultural University, said that the shape of noodles has little to do with its nutrition. She believes that it is mainly for the convenience of transportation that instant noodles are made curved and recommends to ask physicists.
聽(tīng)到范教授說(shuō)這更多屬于物理學(xué)考慮的范疇,雙語(yǔ)君就邀請(qǐng)了中科院物理所的樊秦凱博士,給大家分析分析。
樊博士表示,方便面之所以做成“小波浪”造型,主要有三個(gè)好處:
No.1
不易碎
首先,面條要經(jīng)過(guò)高溫蒸汽蒸熟,再過(guò)油炸,才能變成方便面,而如此處理后的面條很脆,容易折斷。在面條上做出各種小的彎曲時(shí),能提高其抗壓能力,使其變得不容易折斷。
Most instant noodles are made via the processes of steaming and oils frying, which makes them quite fragile. Curved shapes could help them gain the anti-pressure ability.
No.2
節(jié)約成本
其次,面條如果是直的,放在紙碗里的就只能是短的小段,想要讓面條變長(zhǎng),就得把紙碗做大。
波浪形就相當(dāng)于把長(zhǎng)面條折疊起來(lái)了,能在小碗里裝下更多面。節(jié)省了空間,自然也就節(jié)省了成本。
Curvedness saves money. The same cup can hold more wavy noodles than straight ones, while the same amount of curved noodles take up less space than straight ones.
No.3
口感更好
最后,熱水泡是方便面最主流的吃法。相比于直的面條,彎彎的面條之間有更多空隙,泡面時(shí)可以和熱水充分接觸,保證了泡面的口感。
Curved noodles have bigger spaces from each other, which makes them have a better bath in hot water and promises better taste.
此外,在查資料的過(guò)程中,雙語(yǔ)君發(fā)現(xiàn),“外國(guó)版知乎”Quora上也有人提問(wèn)了這個(gè)問(wèn)題,看來(lái)全世界的吃貨,都有一顆好奇心。
除了上面分析的原因外,Quora高贊答主還提到了另一個(gè)原因——方便夾起來(lái)。
Whether you use a fork or chopsticks, the curly shape is much more convenient for you to eat.
不管你是用叉子還是筷子,彎彎的面條都更便于夾起來(lái)食用。
看完科普,快留言告訴雙語(yǔ)君,你最喜歡什么口味的方便面吧!
世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專(zhuān)業(yè)品牌。絲路沿線56種語(yǔ)言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯、日語(yǔ)翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國(guó)外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬(wàn)字節(jié)的信息和貿(mào)易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數(shù)據(jù),翻譯人才庫(kù)數(shù)據(jù),多語(yǔ)種語(yǔ)料庫(kù)大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認(rèn)可。