- 行業(yè)新聞
-
第三十一屆韓素音國際翻譯大賽頒獎典禮在京舉行
發(fā)布時間:2019-11-26 08:35 點擊:
2019年11月9日,第三十一屆韓素音國際翻譯大賽頒獎典禮在“新中國翻譯事業(yè)70年論壇暨2019中國翻譯協會年會”上舉行。本屆大賽由中國翻譯協會和北京外國語大學、福建師范大學聯合主辦,《中國翻譯》編輯部和北外高翻學院、福建師大外國語學院聯合承辦。在上午的大會開幕式上,出席開幕式的領導嘉賓:中宣部部務會議成員、國務院新聞辦公室副主任郭衛(wèi)民,中國外文局局長杜占元,中國翻譯協會會長周明偉,國際譯聯主席Kevin Quirk,共同為本屆大賽一等獎獲獎代表頒發(fā)了證書和獎牌。
“新中國翻譯事業(yè)70年論壇暨2019中國翻譯協會年會”開幕式上領導嘉賓
為一等獎獲獎代表頒獎9日下午,中國外文局副局長高岸明,國際翻譯家聯盟主席Kevin Quirk,中國譯協顧問唐聞生、朱英璜、施燕華、郭曉勇,本屆大賽聯合主辦單位北京外國語大學副校長孫有中、福建師范大學副校長賴海榕,中國譯協常務副會長仲偉合,國際譯聯理事、古巴翻譯協會副會長Iris Gretchen González Nieto,國際譯聯會刊Babel雜志主編Frans De Laet和中國譯協常務副秘書長姜永剛等出席頒獎典禮活動。聯合承辦單位代表、評審專家代表,以及來自全國各地的競賽獲獎代表、最佳組織獎代表共約200人參加了頒獎典禮。
中國外文局副局長高岸明致辭北京外國語大學副校長孫有中致辭福建師范大學副校長賴海榕致辭
高岸明、唐聞生、朱英璜、Kevin Quirk為二等獎獲獎代表頒發(fā)證書和獎章施燕華、郭曉勇、孫有中、賴海榕為二等獎獲獎代表頒發(fā)證書和獎章姜永剛、陳國華、林元富、Iris Gretchen González Nieto為
三等獎獲獎代表頒發(fā)證書和獎章仲偉合、祝朝偉、任文、Frans de Laet為三等獎獲獎代表頒發(fā)證書和獎章謝朝群、劉建、王鈺花為三等獎獲獎代表頒發(fā)證書和獎章苗澍、葛冬冬、姚斌、施曉菁為優(yōu)秀獎獲獎代表頒發(fā)證書唐聞生、朱英璜、施燕華、郭曉勇為“最佳組織獎獲獎”院校代表頒發(fā)證書高岸明、仲偉合、姜永剛為北京外國語大學高翻學院、福建師范大學外國語學院
頒發(fā)“組織承辦獎”證書
北外高翻學院院長任文做大賽評審工作報告《中國翻譯》主編楊平主持頒獎典禮頒獎典禮現場及主持人介紹出席嘉賓
2020年大賽將由中國翻譯協會和四川外國語大學聯合主辦,頒獎典禮最后進行了大賽賽旗交接儀式。高岸明、孫有中、賴海榕共同將賽期交接給四川外國語大學副校長祝朝偉。
賽旗交接儀式本屆大賽共設十個競賽項目,包括英語、法語、俄語、西班牙語、阿拉伯語和漢語的互譯。共收到有效參賽譯文11900多份,經過三輪嚴格匿名評審,共評出獲獎者346名。參賽選手除來自全國各地高等院校的師生外,還有工作在國家機關、軍隊系統(tǒng)、企事業(yè)單位的翻譯從業(yè)人員,自由職業(yè)的翻譯愛好者,來自港澳地區(qū)以及埃及、澳大利亞、奧地利、秘魯、俄羅斯、法國、加拿大、美國、墨西哥、西班牙、英國等國家的翻譯從業(yè)者或翻譯愛好者。北京航空航天大學、大連外國語大學、廣東外語外貿大學、廣西師范大學、暨南大學、江南大學、上海師范大學天華學院、上海外國語大學、四川外國語大學、蘇州大學、浙江大學、中山大學、北京外國語大學、福建師范大學、嶺南師范學院、青島農業(yè)大學、山東科技大學、上海對外經貿大學、四川師范大學、西南財經大學、揚州大學、西安翻譯學院等高校都有眾多師生參賽。獲獎名單和最佳組織獎名單請參見《中國翻譯》微信號往期發(fā)布的內容或《中國翻譯》2019年第6期。
第三十一屆韓素音國際翻譯大賽評審委員會
周明偉 中國翻譯協會會長
高岸明 中國外文局副局長
王剛毅 中國翻譯協會常務副會長兼秘書長
黃友義 中國翻譯協會常務副會長
孫有中 北京外國語大學副校長
葉 燊 福建師范大學校黨委副書記
姜永剛 中國翻譯協會常務副秘書長
楊 平 《中國翻譯》主編
任 文 北京外國語大學高級翻譯學院院長
謝朝群 福建師范大學外國語學院副院長
評審組名單
總組長:陳國華、苑愛玲
英譯漢組:陳國華(組長)、任文(副組長)、林元富、謝朝群、韓子滿、張法連、李正栓
漢譯英組:林大津(組長)、李長栓(副組長)、姚斌、施曉菁、Friedman Ursula Deser(美籍)、彭萍、林�。ò拇罄麃喖�
法漢互譯組:傅榮(組長)、宮結實、王吉會、車琳、孫圣英、王鈺花(法籍)
西漢互譯組:劉建(組長)、Laureano Ramírez(西班牙籍)、汪曉源、王軍、徐蕾、李靜、郭文薈
俄漢互譯組:史鐵強(組長)、李英男、劉文飛、黃玫、胡谷明、楊仕章、苗澍、安娜(俄羅斯籍)
阿漢互譯組:薛慶國(組長)、張洪儀、齊明敏、鄒蘭芳、尤梅、瓦利德(突尼斯籍)
機器評閱專家:梁茂成
評審組秘書:胡曉虹、苗佳佳、張浩、李波
頒獎典禮之后,進行了參賽譯文評析專題論壇,參與大賽評審的專家代表就翻譯中的重點、難點問題與參會者做了精彩的分享,各語種參考譯文和參賽譯文評析請參閱《中國翻譯》2019年第6期以及2020年將出版的雜志。
北京外國語大學教授劉建進行西漢語對評析《再談翻譯的忠實》
福建師范大學林元富教授進行漢譯英評析《宏觀意圖與微觀策略:語用修辭翻譯觀》
北京外國語大學王吉會副教授進行法漢語對評析《從求實中創(chuàng)作,于達意處傳情》
北京外國語大學陳國華教授進行英譯漢評析
《筆譯中的“走出”與“植入”:Outing A.I.譯后談》1989年,中國翻譯協會、《中國翻譯》編輯部發(fā)起,著名英籍華裔作家韓素音支持創(chuàng)辦了韓素音青年翻譯獎競賽,2018年正式更名為“韓素音國際翻譯大賽”,競賽項目從漢語和英語互譯,擴展到英語、法語、俄語、西班牙語、阿拉伯語五種語言與漢語的互譯。31年來,大賽激勵了無數青年學習翻譯的熱情,從競賽中走出的許多參賽者已成為各行各業(yè)的翻譯業(yè)務骨干,推動了我國翻譯專業(yè)教學,為培養(yǎng)選拔高層次翻譯人才搭建了很好的平臺。大賽除中國譯協主辦、《中國翻譯》編輯部承辦外,每屆還有一至二名聯合舉辦單位,使大賽的組織、評審工作得以圓滿順利的進行。
1989-2019聯合舉辦單位
1989 (第1屆) 江西省翻譯工作者協會
1990 (第2屆) 陜西省翻譯工作者協會
1991 (第3屆) 天津翻譯工作者協會
1992 (第4屆) 江蘇省翻譯工作者協會
1993 (第5屆) 福建省翻譯工作者協會
1994 (第6屆) 重慶市翻譯工作者協會
1995 (第7屆) 廣州翻譯工作者協會、廣州科技翻譯協會
1996 (第8屆) 南京翻譯家協會
1997 (第9屆) 湖南省翻譯工作者協會、長沙鐵道學院《外語與翻譯》編輯部
1998 (第10屆)上海科技翻譯學會、上海大學
1999 (第11屆)商務印書館
2000 (第12屆)南開大學
2001 (第13屆)廣東外語外貿大學
2002 (第14屆)清華大學
2003 (第15屆)外交學院
2004 (第16屆)蘇州大學
2005 (第17屆)中南大學
2006 (第18屆)上海外國語大學
2007 (第19屆)澳門理工學院
2008 (第20屆)中國人民大學
2009 (第21屆)北京大學
2010 (第22屆)上海對外貿易學院
2011 (第23屆)對外經濟貿易大學
2012 (第24屆)首都師范大學、暨南大學
2013 (第25屆)天津財經大學
2014 (第26屆)上海師范大學天華學院
2015 (第27屆)寧波大學
2016 (第28屆)上海交通大學
2017 (第29屆)暨南大學
2018 (第30屆)廣東外語外貿大學
2019 (第31屆)北京外國語大學、福建師范大學