- 行業(yè)新聞
-
《陳情令》火到了國(guó)外,歪果仁追劇也這么上頭究竟是為什么?
發(fā)布時(shí)間:2019-10-28 08:46 點(diǎn)擊:
今年夏天,不少人都紛紛入了網(wǎng)劇《陳情令》(The Untamed) 的坑,被主演肖戰(zhàn)和王一博圈粉了。
雖然國(guó)內(nèi)收官已久,但“陳情女孩”們只要看到肖戰(zhàn)王一博的名字,似乎又要尖叫出來(lái)。而這一火,就火到了國(guó)外。
Netflix官網(wǎng)首頁(yè)顯示,《陳情令》將于本周五登陸Netflix,在北美、南美和歐洲區(qū)播出。
而此前,《陳情令》曾在騰訊視頻海外站W(wǎng)eTV(泰國(guó),印尼等國(guó)家和地區(qū))同步播出,話題一度登頂推特?zé)崴训谝弧?/p>
一眾主創(chuàng)在泰國(guó)曼谷舉辦的粉絲見(jiàn)面會(huì)也是相當(dāng)火爆↓↓↓
隨后,韓國(guó)和日本也傳來(lái)消息,這部劇的播出,安排上了!
(圖片來(lái)源:新浪娛樂(lè))
感覺(jué)這下,這部熱播劇可是妥妥地要沖向全球了~
火遍全球的武俠劇
那么,《陳情令》具體是個(gè)什么樣的故事呢?在騰訊視頻海外站W(wǎng)eTV上,是這么介紹這部古風(fēng)滿(mǎn)滿(mǎn)的武俠劇的↓↓↓
Wei Wu Xian and Lan Wang Ji are two completely different people from two different worlds.
魏無(wú)羨和藍(lán)忘機(jī)完全是來(lái)自?xún)蓚(gè)世界的人。
Lan Wang Ji was born in the prominent Sect of the Gusu Lan. Due to his great achievements and reputation, he gained the title Hanguang-Jun, which means the light holder. He was seen as a hero, the role model of everyone in the cultivation world and is known to appear wherever chaos is.
藍(lán)忘機(jī)出身望族姑蘇藍(lán)家。以雅正聞名的他獲得了“含光君”的美名,意為“執(zhí)光者”。他被視為全天下人的英雄和榜樣,逢亂必出。
While Wei Wu Xian, the Yiling Patriarch, was a name that was feared by everyone. He has done many heroic things in his life, but also really cruel ones, such as killing thousands of people and even causing the death of those who saw him as family.
而夷陵老祖魏無(wú)羨,則是一個(gè)讓所有人都聞風(fēng)喪膽的名字。他的一生中不乏英勇事跡,但也做殘暴之事:殺敵數(shù)千,甚至害死了視為至親之人。
In the end, Wei Wu Xian was "killed", after he became too evil for the world to exist, by his best friend and only survivor of the Yunmeng Jiang Sect, Jiang Cheng, who was once like a brother to him. At least that is what the legend says.
最后,過(guò)于邪惡的魏無(wú)羨為世人所不容,他被自己最好的朋友,曾經(jīng)情同手足的云夢(mèng)江氏后人江澄“殺死”。至少傳說(shuō)如此。
Sixteen years after his so-called “death”, Wei Wu Xian suddenly reappeared again at the Mo Village. Between the boundary of good and evil, was Wei Wu Xian really as evil as the legend says and was Lan Wang Ji really that righteous as people claim him to be? And how much of the legend is actually true?
魏無(wú)羨被“誅殺”16年之后,他突然再次出現(xiàn)在了莫家莊。亦正亦邪的魏無(wú)羨是否真如同傳說(shuō)中所言的那般邪惡,而藍(lán)忘機(jī)是否又如同世人所稱(chēng)的那般正義?傳說(shuō)到底又有幾分真假?
路透社報(bào)道稱(chēng),嚴(yán)密的情節(jié),豐滿(mǎn)的人物,以及精良的服化道都是該劇在全球圈粉的原因,而帶有現(xiàn)代價(jià)值觀的英雄故事,也能和全球的觀眾產(chǎn)生共鳴。
A strong plot, well-rounded characters, and elaborate clothing, makeup and stage production have led The Untamed to attract a global audience. The heroic story with modern values strikes a chord globally, making The Untamed increasingly popular.
國(guó)外也有這么多“陳情女孩”
在國(guó)外論壇Soompi上,已經(jīng)有網(wǎng)友列出了必追《陳情令》的幾大理由↓↓↓
“追中國(guó)電視劇《陳情令》的八大理由:學(xué)習(xí)如何在撕心裂肺之后再度治愈心靈”
比如說(shuō),作者在文章中提到了劇中有血有肉的人物塑造:
The answer is simple: excellent character relationships and development. Each character is a world in themselves, with a complex backstory of their own and the relationships to match. More than that, each of them changes so much. You can truly feel the difference, the long way they came from the first to the last episode, and how their ties to the people around them shifted in response to that evolution.
答案很簡(jiǎn)單:出色的人物關(guān)系和塑造。每個(gè)角色都有著自己的世界,他們都有著自己的背景故事和人際關(guān)系。更重要的是,每個(gè)人都經(jīng)歷了重大的改變。從第一集到大結(jié)局,你能真切地感受到人物身上的變化,以及隨之改變的人物關(guān)系。
還有對(duì)于人性的探討:
One example would be the way hatred affects different people in the story. One of the characters stews in it for over 13 years, another manages to forgive if not forget, and another takes his time to plan a meticulous, terrible revenge. Shades of emotions, shades of gray. People.
其中一個(gè)例子便是仇恨在劇中對(duì)不同人物的影響。劇中有人物13年來(lái)都深陷仇恨的漩渦,也有角色在無(wú)法遺忘過(guò)去時(shí)選擇原諒,還有人花時(shí)間精心密謀一場(chǎng)恐怖的復(fù)仇。復(fù)雜多面的情感,人性的灰色地帶。
而劇中恰到好處的配樂(lè)也讓人眼前一亮:
Well, it’s my honor and privilege to say that not only is it gorgeous, there are so many variations on it featuring different instruments (from the emblematic guqin and flute to the piano and cello) that you’ll get plenty of time to savor it.
我很榮幸地說(shuō),劇中的配樂(lè)簡(jiǎn)直太贊了,還有不同樂(lè)器的變奏(從標(biāo)志性的古琴和長(zhǎng)笛,再到鋼琴和大提琴),你有足夠的時(shí)間來(lái)享受配樂(lè)。
Some other tracks will make you choke on emotions, while others will make you cry just listening to them and remembering the scenes during which you heard them.
一些配樂(lè)能讓你呼吸一窒,還有一些配樂(lè)一響起就催人落淚,讓你想起劇中的場(chǎng)景。
而在國(guó)外影視網(wǎng)站Viki上,也有一波追劇的小伙伴看過(guò)了字幕組譯制過(guò)的版本,并且在網(wǎng)站上打出了9.8分的高分↓↓↓
一看評(píng)論區(qū),追劇上頭的“陳情男孩/女孩”還都不少~
網(wǎng)友njyhjtj :
"Overall the actors, writers and directors did a phenomenal job at taking us on a very emotional ride filled with beautiful and touching relationships, friendships, mysteries, stories, good, evil and more. I laughed and cried my heart out. I’m really sad that it has ended, I get emotional and tears fall when I watch clips, especially the ending. I can’t move on from it and I will forever rewatch CQL. I’m obsessed."
“總體而言,演員、編劇還有導(dǎo)演都非常不錯(cuò),帶著我們踏上了情感起伏的旅程,其中滿(mǎn)是美麗又動(dòng)人的人物關(guān)系、友情、玄幻、故事以及善與惡等等。這部劇給了我歡笑和淚水,它完結(jié)了真的讓我感到很難過(guò)。當(dāng)我追劇,尤其是在大結(jié)局的時(shí)候,我很情緒化地哭了。我已經(jīng)深陷劇情,會(huì)一直重刷《陳情令》的。我上頭了!”
網(wǎng)友kod_by_binge:
"This was an exceptional series with a truly wonderful cast of characters played by a fantastic group of up-and-coming young actors. The storyline was strong (bows to the author), with no filler episodes or repetitive plot points, etc. - all the pieces wove together eventually into a tight, satisfying, and well-paced ending that felt neither rushed nor incomplete. A true feat for any drama, let alone a c-drama - so more bows to the directors, writers, and producers."
“這是一部超贊的電視劇,劇中角色由一群出色的新生代演員出演,選角堪稱(chēng)完美。劇情線也很不錯(cuò)(向作者致敬),沒(méi)有出現(xiàn)加戲或者重復(fù)情節(jié)的情況 - 所有的劇情都編織成了一個(gè)情節(jié)緊湊、節(jié)奏適當(dāng)?shù)牧钊藵M(mǎn)意的大結(jié)局,不會(huì)讓人感到倉(cāng)促或者不完整。不論是在中國(guó)電視劇或者任何電視劇中都絕對(duì)屬于精品,向?qū)а�、編劇還有制片人鞠躬致意。”
名、字、號(hào)傻傻分不清楚?
不過(guò),對(duì)于圍觀這部劇的歪果仁觀眾而言,劇中人物名字恐怕就有點(diǎn)讓人摸不清頭腦了。
比如,劇中的魏無(wú)羨、魏嬰,夷陵老祖,其實(shí)都是指的是同一個(gè)人……
網(wǎng)上還有熱心的小伙伴,在博客上為追劇的歪果仁觀眾科普了這其中的知識(shí)↓↓↓
“從《陳情令》中學(xué)習(xí)中國(guó)古代名字的用法”
首先說(shuō)“姓”,一般來(lái)說(shuō),從出生時(shí)起,“姓”就會(huì)伴隨著這個(gè)人的一生。
First, let’s get surname out of the way as it would remain unchanged throughout a person’s life.
The Chinese character for it is “姓“.
在中國(guó)以及一些東亞國(guó)家,姓名中都是姓氏在前,所以名字中的第一個(gè)漢字都是其姓氏。(世紀(jì)君畫(huà)外音:復(fù)姓除外喲~)
In China, as well as many other East Asian countries, surnames come first, for these people, the first Chinese characters in their names are their surnames.
而有所不同的,則是每個(gè)人的名、字、號(hào)。
以藍(lán)忘機(jī)舉例,湛為名,忘機(jī)為字,含光君為號(hào)。
那么這三者有什么區(qū)別呢?
“名”是你出生時(shí)所取的名字。你的長(zhǎng)輩(比如父母、祖父母等)可以直呼名字。當(dāng)時(shí)的君王或者老師也可以直呼你的名字,只是他們或許不會(huì)這么做罷了�?傊�,名字只有你最親密的人或者對(duì)你擁有絕對(duì)權(quán)威的人才能使用。成年以后,人們就多以字稱(chēng)人了。如果一個(gè)點(diǎn)頭之交直呼你的名字,就是一件十分不禮貌的事。
名 is your first name given to you by your parents when you’re born. Your senior blood relatives, such as your parents or grandparents can always call you by that name throughout your life. The King/Emperor of your time and your teacher can also always call you by your 名, although they may not choose to do so. 名 is for people who are closest to you in life or people who have absolute seniority over you, once you become an adult, your 名 is seldom used by people other than the ones mentioned above, if a general acquaintance call you by your 名, it will be considered as rude and impolite.
而“字”則是成年時(shí)所起的名字(男生為20歲左右,女生為15歲左右)。值得注意的是,只有社會(huì)地位較高、受過(guò)良好教育的人才會(huì)有“字”。“字”多由兩個(gè)漢字組成,一般為“名”的引申義。成年后,人們多用“姓+字”的形式稱(chēng)呼對(duì)方,父母也一般都會(huì)這么叫。如果父母突然直呼你的“名”,你恐怕就有麻煩了~
This leads us to talk about the usage and purpose of 字. 字 is a name given to you when you become an adult. This applies to both male and female (male around age 20, female 15), although not everyone gets a 字, for well educated people with high social status, it is expected that you will get one. 字 is most commonly made up with two characters, and it often works as a further articulation of the meaning of your 名. Once you become an adult, most people will call you by your surname + your 字 to show you respect. Even your parents may often address you in this way, and when they suddenly switch to calling you by your 名, it could mean that you’re in trouble.
而“號(hào)”又稱(chēng)“別字”,也就是以示敬重的另一個(gè)“字”。“號(hào)”并沒(méi)有字?jǐn)?shù)的限制,可以體現(xiàn)你的故鄉(xiāng),你的職業(yè),或者你的志向。你可以自己起“號(hào)”,甚至可以擁有多個(gè)“號(hào)”。當(dāng)別人以“號(hào)”稱(chēng)呼你時(shí),會(huì)顯得比較尊重,但也有距離感。
號(hào) is also called 別字, meaning the other 字, as the name suggests, it’s like a second 字 that is used to show respect, but for a different purpose. 號(hào) has no limit of characters used, it can often refer to where you’re from, what you do or what you aspire to. You can decide what your 號(hào) is, and you can even have multiple ones. When people call you by your 號(hào), it adds another layer of respect but also some distance.
所以,我們熟悉的魏無(wú)羨原名應(yīng)該是“魏嬰”,“無(wú)羨”其實(shí)是他的字,取自“喜樂(lè)無(wú)羨賞,忿怒無(wú)羨刑”之意。
“夷陵老祖”就是他的號(hào)了,“夷陵”是他修習(xí)鬼道之地,而“老祖”則是元祖、創(chuàng)始人之意。
而劇中人物之間的互相稱(chēng)呼,也能看出人物關(guān)系的親疏遠(yuǎn)近↓↓↓
看來(lái),學(xué)點(diǎn)中國(guó)傳統(tǒng)文化小知識(shí),也是歪果仁追中國(guó)電視劇的必修課啦~
綜合來(lái)源:環(huán)球時(shí)報(bào)、Reuters、WeTV、Viki、Soompi、AvenueX Blog
世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專(zhuān)業(yè)品牌。絲路沿線56種語(yǔ)言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯、日語(yǔ)翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國(guó)外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬(wàn)字節(jié)的信息和貿(mào)易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數(shù)據(jù),翻譯人才庫(kù)數(shù)據(jù),多語(yǔ)種語(yǔ)料庫(kù)大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認(rèn)可。