- 行業(yè)新聞
-
譯協(xié)秘書(shū)處參與職業(yè)大典翻譯條目編寫(xiě)工作
發(fā)布時(shí)間:2019-08-01 13:02 點(diǎn)擊:
近日,由勞動(dòng)和社會(huì)保障部、國(guó)家質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局、國(guó)家統(tǒng)計(jì)局聯(lián)合組織編制的2015年修訂版《中華人民共和國(guó)職業(yè)分類(lèi)大典》頒布。修訂工作于2010啟動(dòng),經(jīng)74個(gè)國(guó)務(wù)院部門(mén)和行業(yè)組織,近萬(wàn)名專(zhuān)家、學(xué)者、一線從業(yè)者、有關(guān)工作人員,歷時(shí)五年,七易其稿最終完成。
中國(guó)譯協(xié)秘書(shū)處受中國(guó)外文局委托,在廣泛征集譯界專(zhuān)家意見(jiàn)的基礎(chǔ)上,對(duì)1999年版《中華人民共和國(guó)職業(yè)分類(lèi)大典》中的“翻譯”條目提出了修訂意見(jiàn),上報(bào)國(guó)家職業(yè)大典修訂工作辦公室。其后,秘書(shū)處還組織有關(guān)專(zhuān)家兩次參加大典修訂工作會(huì)議,闡述翻譯職業(yè)的特點(diǎn)和所要求的技能,并按照大典修訂專(zhuān)家委員會(huì)的意見(jiàn)對(duì)“翻譯”條目的描述進(jìn)行了多次修改。最后,大典修訂專(zhuān)家委員會(huì)接受了中國(guó)譯協(xié)提出的全新的“翻譯”條目編輯內(nèi)容。
2015年新版《大典》“翻譯”條目歸在第二大類(lèi):“專(zhuān)業(yè)技術(shù)人員”之下的“新聞出版、文化工作人員”類(lèi)別中,與編輯、記者等并列。在分類(lèi)上更加科學(xué)規(guī)范,在結(jié)構(gòu)上更加清晰嚴(yán)謹(jǐn),在內(nèi)容上更加準(zhǔn)確完整,其職業(yè)任務(wù)描述上增加了機(jī)器翻譯、創(chuàng)建和管理術(shù)語(yǔ)、翻譯記憶庫(kù)和翻譯教學(xué)等內(nèi)容,全面客觀地反映了現(xiàn)階段我國(guó)翻譯職業(yè)構(gòu)成、內(nèi)涵、特點(diǎn)和發(fā)展規(guī)律,
《中華人民共和國(guó)職業(yè)分類(lèi)大典》于1999年首次頒布,對(duì)于開(kāi)展勞動(dòng)力需求預(yù)測(cè)和規(guī)劃,引導(dǎo)職業(yè)教育培訓(xùn),進(jìn)行職業(yè)介紹和就業(yè)指導(dǎo),加強(qiáng)人力資源管理,促進(jìn)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展等都發(fā)揮了重要作用。2015修訂版《大典》是《大典》頒布后首次進(jìn)行的全面修訂,體現(xiàn)了隨著經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展、科學(xué)技術(shù)進(jìn)步和產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)的調(diào)整,我國(guó)的社會(huì)職業(yè)構(gòu)成發(fā)生的重要變化。
附:
《中國(guó)人民共和國(guó)職業(yè)分類(lèi)大典》(2015年版)翻譯條目?jī)?nèi)容
翻譯:
以口頭或書(shū)面形式,從事兩種及以上語(yǔ)言文字間信息轉(zhuǎn)換的專(zhuān)業(yè)人員。
主要工作任務(wù):
(1)運(yùn)用雙語(yǔ)或多語(yǔ)技能、相關(guān)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域知識(shí)和輔助工具,把一種語(yǔ)言所表達(dá)的信息通過(guò)口頭形式用另一種語(yǔ)言同步或接續(xù)表達(dá)出來(lái),或通過(guò)書(shū)面形式用另一種語(yǔ)言文字表達(dá)出來(lái);
(2)對(duì)照原文對(duì)筆譯譯文進(jìn)行修改和審定,或?qū)C(jī)器翻譯的結(jié)果進(jìn)行譯后編輯審核;
(3)創(chuàng)建、審核和管理雙語(yǔ)或多語(yǔ)對(duì)照術(shù)語(yǔ)表、詞匯庫(kù)和翻譯記憶庫(kù);
(4)進(jìn)行翻譯理論與實(shí)踐研究;
(5)進(jìn)行翻譯教學(xué)。
《中國(guó)人民共和國(guó)職業(yè)分類(lèi)大典》(1999年版)翻譯條目?jī)?nèi)容
翻譯:
從事外國(guó)與中國(guó)語(yǔ)言和文字互譯或中國(guó)各民族語(yǔ)言和文字互譯的專(zhuān)業(yè)人員。
主要工作任務(wù):
(1)進(jìn)行外國(guó)語(yǔ)和漢語(yǔ)間的口譯或進(jìn)行中國(guó)各民族語(yǔ)言間的口譯。
(2)在大型國(guó)際會(huì)議中,進(jìn)行外國(guó)語(yǔ)和漢語(yǔ)的同聲互譯。
(3)進(jìn)行外國(guó)文字與中國(guó)文字互譯或進(jìn)行中國(guó)各民族文字互譯。
(4)對(duì)譯文進(jìn)行校訂及修改。
世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專(zhuān)業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專(zhuān)業(yè)品牌。絲路沿線56種語(yǔ)言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯、日語(yǔ)翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國(guó)外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬(wàn)字節(jié)的信息和貿(mào)易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶(hù)數(shù)據(jù),翻譯人才庫(kù)數(shù)據(jù),多語(yǔ)種語(yǔ)料庫(kù)大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶(hù)的認(rèn)可。