国产精品人人爱一区二区白浆_国产我不卡午夜伦理_免费电影亚洲一级黄片_国产午夜福利久久_51视频在线观看免费国产_天堂AV网手机版_国产精品毛片一区二_印度女人性液_日韩大片91免费观看视频播放_日本欧美国产精品第一页久久

手機(jī)版
1 2 3 4
首頁(yè) > 新聞中心 > 行業(yè)新聞 >
行業(yè)新聞

CATTI杯第二十九屆韓素音青年翻譯獎(jiǎng)競(jìng)賽圓滿落幕

發(fā)布時(shí)間:2019-04-28 11:26  點(diǎn)擊:

 2017年11月19日,CATTI杯第二十九屆韓素音青年翻譯獎(jiǎng)競(jìng)賽頒獎(jiǎng)典禮在暨南大學(xué)舉行。競(jìng)賽由中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)主辦,暨南大學(xué)翻譯學(xué)院和《中國(guó)翻譯》雜志聯(lián)合承辦,中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心協(xié)辦。中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)周明偉、暨南大學(xué)副校長(zhǎng)劉潔生出席頒獎(jiǎng)典禮并致辭�!吨袊�(guó)翻譯》雜志嘉賓代表、全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試中心嘉賓代表、獲獎(jiǎng)選手代表、“最佳組織獎(jiǎng)”院校代表、媒體記者、暨南大學(xué)師生等共約300人參加頒獎(jiǎng)典禮。

      本屆競(jìng)賽報(bào)名人數(shù)為歷屆之最,共收到有效參賽譯文6000多份。參賽者包括全國(guó)各地的高校師生,工作在國(guó)家機(jī)關(guān)、軍隊(duì)系統(tǒng)、企事業(yè)單位的翻譯從業(yè)人員,以及翻譯自由職業(yè)者,也包括來(lái)自美國(guó)、英國(guó)、澳大利亞、新加坡等國(guó)以及香港、澳門(mén)、臺(tái)灣地區(qū)的翻譯從業(yè)者和愛(ài)好者。競(jìng)賽評(píng)審工作歷經(jīng)三個(gè)月,實(shí)行初審、復(fù)審、終審三個(gè)環(huán)節(jié),全部為匿名評(píng)審。經(jīng)過(guò)三輪緊張的評(píng)審,共評(píng)出獲獎(jiǎng)?wù)?54名,獲獎(jiǎng)比例不足2.5%。本屆競(jìng)賽組委會(huì)還評(píng)出十所院校,授予“最佳組織獎(jiǎng)”,分別是:廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)、西南財(cái)經(jīng)大學(xué)、暨南大學(xué)、中山大學(xué)、上海師范大學(xué)、浙江大學(xué)、南京航空航天大學(xué)、南京大學(xué)、大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、牡丹江師范學(xué)院;組委會(huì)還授予本屆競(jìng)賽承辦單位暨南大學(xué)翻譯學(xué)院“組織承辦獎(jiǎng)”。

      韓素音青年翻譯獎(jiǎng)競(jìng)賽由中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)刊《中國(guó)翻譯》雜志原主編、著名文學(xué)翻譯家葉君健先生和著名華裔作家、翻譯家韓素音女士三十年前發(fā)起創(chuàng)辦,每年舉辦一屆,是目前國(guó)內(nèi)組織時(shí)間最長(zhǎng)、規(guī)模最大的中英翻譯比賽。競(jìng)賽舉辦三十年來(lái),已有近十萬(wàn)人參加該項(xiàng)賽事,其中很多獲獎(jiǎng)?wù)咭殉蔀楦餍懈鳂I(yè)的復(fù)合型翻譯人才或業(yè)務(wù)骨干。“韓賽”在激勵(lì)廣大青年學(xué)習(xí)翻譯、推動(dòng)翻譯專業(yè)教學(xué)、促進(jìn)我國(guó)翻譯隊(duì)伍整體水平等方面發(fā)揮了積極的組織引導(dǎo)作用。

      周明偉會(huì)長(zhǎng)在頒獎(jiǎng)典禮講話中指出,黨的“十九大”剛剛勝利召開(kāi),標(biāo)志著中國(guó)特色社會(huì)主義進(jìn)入新的時(shí)代,我國(guó)社會(huì)發(fā)展進(jìn)入新的歷史階段。推動(dòng)實(shí)施“一帶一路”倡議和“構(gòu)建人類命運(yùn)共同體”需要大量復(fù)合型高端翻譯人才,這對(duì)廣大青年翻譯學(xué)子來(lái)說(shuō)是前所未有的機(jī)遇。青年人要志存高遠(yuǎn),提高視野,同時(shí)要扎實(shí)提高各項(xiàng)基本功,成為國(guó)家可用之才。

      頒獎(jiǎng)典禮之后,周明偉會(huì)長(zhǎng)做了“從講好中國(guó)故事談譯者能力素養(yǎng)”的專題講座。周會(huì)長(zhǎng)在講座中指出,翻譯專業(yè)人員要內(nèi)知國(guó)情,外知世界,認(rèn)清時(shí)代發(fā)展的內(nèi)涵,認(rèn)清國(guó)際國(guó)內(nèi)形勢(shì)的重要變化,擴(kuò)大視野,聚焦問(wèn)題。要成為復(fù)合型高端翻譯人才需要有扎實(shí)的外語(yǔ)和母語(yǔ)基本功,具有辨析中外文化差異的修養(yǎng),能夠融通中外,又要具有職業(yè)精神。他認(rèn)為,人類文明的進(jìn)程靠的是精品,精品的翻譯需要的是真正優(yōu)秀的譯者。而優(yōu)秀譯者同“老中醫(yī)”一樣,是在大量的“望、聞、問(wèn)、切”的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的積累中成長(zhǎng)起來(lái)的。希望有志于從事翻譯職業(yè)的青年學(xué)子都能夠早日成材。講座受到聽(tīng)眾的熱烈反響和贊同。

      2018年“韓賽”將迎來(lái)而立之年。第三十屆韓素音青年翻譯獎(jiǎng)競(jìng)賽將由廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院和《中國(guó)翻譯》雜志聯(lián)合承辦,競(jìng)賽組委會(huì)將進(jìn)一步規(guī)范組織工作,擴(kuò)大競(jìng)賽規(guī)模。

     本屆競(jìng)賽得到眾多媒體的關(guān)注,光明日?qǐng)?bào)、新華網(wǎng)、中國(guó)青年報(bào)、中國(guó)新聞網(wǎng)、珠海特區(qū)報(bào)、珠海電視臺(tái)、今日爆點(diǎn)網(wǎng)、搜狐網(wǎng)、大眾網(wǎng)、網(wǎng)易、東方網(wǎng)、鳳凰網(wǎng)、中國(guó)日?qǐng)?bào)中文網(wǎng)等都對(duì)頒獎(jiǎng)典禮進(jìn)行了報(bào)道或轉(zhuǎn)載。

 中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)周明偉致辭

暨南大學(xué)副校長(zhǎng)劉潔生致辭

 
暨南大學(xué)翻譯學(xué)院院長(zhǎng)趙友斌主持頒獎(jiǎng)典禮

暨南大學(xué)翻譯學(xué)院林巍教授做競(jìng)賽評(píng)審工作報(bào)告

 
《中國(guó)翻譯》雜志執(zhí)行主編楊平宣讀獲獎(jiǎng)名單

 
全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試辦公室副主任楊建平宣讀“最佳組織獎(jiǎng)”名單

為獲獎(jiǎng)選手代表頒獎(jiǎng)

 

周明偉會(huì)長(zhǎng)做“從講好中國(guó)故事談譯者能力素養(yǎng)”的專題講座

 
附:歷屆與中國(guó)譯協(xié)《中國(guó)翻譯》編輯部聯(lián)合主辦/承辦韓獎(jiǎng)競(jìng)賽的單位
 
1989 (第1屆) 江西省翻譯工作者協(xié)會(huì)
1990 (第2屆) 陜西省翻譯工作者協(xié)會(huì)
1991 (第3屆) 天津翻譯工作者協(xié)會(huì)
1992 (第4屆) 江蘇省翻譯工作者協(xié)會(huì)
1993 (第5屆) 福建省翻譯工作者協(xié)會(huì)
1994 (第6屆) 重慶市翻譯工作者協(xié)會(huì)
1995 (第7屆) 廣州翻譯工作者協(xié)會(huì)、廣州科技翻譯協(xié)會(huì)
1996 (第8屆) 南京翻譯家協(xié)會(huì)
1997 (第9屆) 湖南省翻譯工作者協(xié)會(huì)、長(zhǎng)沙鐵道學(xué)院《外語(yǔ)與翻譯》編輯部
1998 (第10屆) 上�?萍挤g學(xué)會(huì)、上海大學(xué)
1999 (第11屆) 商務(wù)印書(shū)館
2000 (第12屆) 南開(kāi)大學(xué)
2001 (第13屆) 廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)
2002 (第14屆) 清華大學(xué)
2003 (第15屆) 外交學(xué)院
2004 (第16屆) 蘇州大學(xué)
2005 (第17屆) 中南大學(xué)
2006 (第18屆) 上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)
2007 (第19屆) 澳門(mén)理工學(xué)院
2008 (第20屆) 中國(guó)人民大學(xué)
2009 (第21屆) 北京大學(xué)
2010 (第22屆) 上海對(duì)外貿(mào)易學(xué)院
2011 (第23屆) 對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)
2012 (第24屆) 首都師范大學(xué)、暨南大學(xué)
2013 (第25屆) 天津財(cái)經(jīng)大學(xué)
2014 (第26屆) 上海師范大學(xué)天華學(xué)院
2015 (第27屆) 寧波大學(xué)
2016 (第28屆) 上海交通大學(xué)
2017 (第29屆) 暨南大學(xué)

本屆競(jìng)賽獲獎(jiǎng)名單請(qǐng)參見(jiàn)《中國(guó)翻譯》雜志2017年第六期、《中國(guó)翻譯》雜志及中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)微信公眾號(hào)。

世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語(yǔ)言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語(yǔ)翻譯日語(yǔ)翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國(guó)外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬(wàn)字節(jié)的信息和貿(mào)易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫(kù)數(shù)據(jù),多語(yǔ)種語(yǔ)料庫(kù)大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶的認(rèn)可。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準(zhǔn)確,語(yǔ)言表達(dá)流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語(yǔ)言的表達(dá)質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計(jì)研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),得到了國(guó)外合作伙伴的認(rèn)可!”

    世萬(wàn)保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開(kāi)發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說(shuō)明書(shū)專業(yè)性強(qiáng),翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)�!�

    諾達(dá)思(北京)信息技術(shù)有限責(zé)任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開(kāi)拓提供小語(yǔ)種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評(píng)!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過(guò)合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當(dāng)我認(rèn)識(shí)劉穎潔以后,對(duì)她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長(zhǎng)期合作合同�!�

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過(guò)程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對(duì)我行提出的要求落實(shí)到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性�!�

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對(duì)接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對(duì)我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì)盡量滿足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復(fù)雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過(guò)比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來(lái),最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)�!�

    國(guó)金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強(qiáng),涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對(duì)完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因?yàn)槎砦姆g質(zhì)量過(guò)關(guān)而受到了好評(píng)�!�

    中辰匯通科技有限責(zé)任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門(mén)的一致好評(píng)。貴司經(jīng)理工作認(rèn)真踏實(shí),特此致以誠(chéng)摯的感謝!”

    新華聯(lián)國(guó)際置地(馬來(lái)西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強(qiáng)的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定�!�

    西馬遠(yuǎn)東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對(duì)工作的認(rèn)真、負(fù)責(zé)、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時(shí)給予體諒。”

    華潤(rùn)萬(wàn)東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長(zhǎng)期合作關(guān)系,這家公司報(bào)價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國(guó)外公司,對(duì)方也很認(rèn)可。”

    北京世博達(dá)科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語(yǔ)言表達(dá)流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯到位、翻譯的速度非�?�、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過(guò)長(zhǎng)久合作,名副其實(shí),值得信賴�!�

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對(duì)我們農(nóng)業(yè)科研論文寫(xiě)作要求,盡量尋找專業(yè)對(duì)口的專家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤(rùn)色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國(guó)農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對(duì)我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問(wèn)題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責(zé),獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認(rèn)可�!�

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來(lái)西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來(lái),急需翻譯項(xiàng)目報(bào)備材料。在經(jīng)過(guò)對(duì)各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導(dǎo)非常滿意。”

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負(fù)責(zé)的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫(kù),并向譯員準(zhǔn)確傳達(dá)落實(shí),準(zhǔn)確及高效的完成統(tǒng)一風(fēng)格。”

    HEURTEY PETROCHEM法國(guó)赫銻石化

  • “貴公司與我社對(duì)翻譯項(xiàng)目進(jìn)行了幾次詳細(xì)的會(huì)談,期間公司負(fù)責(zé)人和廖小姐還親自來(lái)我社拜訪,對(duì)待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達(dá)成了很好的共識(shí)。對(duì)貴公司的服務(wù)給予好評(píng)!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對(duì)此次緬甸語(yǔ)訪談翻譯項(xiàng)目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項(xiàng)目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文�!�

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過(guò)程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作�?蛻艚�(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝�!�

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過(guò)圖書(shū)翻譯項(xiàng)目與你們相識(shí)乃至建立友誼,你們報(bào)價(jià)合理、服務(wù)細(xì)致、翻譯質(zhì)量可靠。請(qǐng)?jiān)试S我們借此機(jī)會(huì)向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準(zhǔn)時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國(guó)際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國(guó)總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯(cuò)�!�

    TNC大自然保護(hù)協(xié)會(huì)

  • “原英國(guó)首相布萊爾來(lái)訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象�!�

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對(duì)客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作。”

    國(guó)科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項(xiàng)目要求時(shí)間相當(dāng)緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們?cè)谑啦⿻?huì)俄羅斯館日活動(dòng)中準(zhǔn)備充足,并受到一致好評(píng)�!�

    北京華國(guó)之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對(duì)客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項(xiàng)目,翻譯過(guò)程客戶隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶溝通術(shù)語(yǔ)方面的知識(shí),能夠更準(zhǔn)確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量。”

    日工建機(jī)(北京)國(guó)際進(jìn)出口有限公司