- 行業(yè)新聞
-
CATTI杯第二十九屆韓素音青年翻譯獎(jiǎng)競(jìng)賽圓滿落幕
發(fā)布時(shí)間:2019-04-28 11:26 點(diǎn)擊:
2017年11月19日,CATTI杯第二十九屆韓素音青年翻譯獎(jiǎng)競(jìng)賽頒獎(jiǎng)典禮在暨南大學(xué)舉行。競(jìng)賽由中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)主辦,暨南大學(xué)翻譯學(xué)院和《中國(guó)翻譯》雜志聯(lián)合承辦,中國(guó)外文局翻譯專業(yè)資格考評(píng)中心協(xié)辦。中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)周明偉、暨南大學(xué)副校長(zhǎng)劉潔生出席頒獎(jiǎng)典禮并致辭�!吨袊�(guó)翻譯》雜志嘉賓代表、全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試中心嘉賓代表、獲獎(jiǎng)選手代表、“最佳組織獎(jiǎng)”院校代表、媒體記者、暨南大學(xué)師生等共約300人參加頒獎(jiǎng)典禮。
本屆競(jìng)賽報(bào)名人數(shù)為歷屆之最,共收到有效參賽譯文6000多份。參賽者包括全國(guó)各地的高校師生,工作在國(guó)家機(jī)關(guān)、軍隊(duì)系統(tǒng)、企事業(yè)單位的翻譯從業(yè)人員,以及翻譯自由職業(yè)者,也包括來(lái)自美國(guó)、英國(guó)、澳大利亞、新加坡等國(guó)以及香港、澳門(mén)、臺(tái)灣地區(qū)的翻譯從業(yè)者和愛(ài)好者。競(jìng)賽評(píng)審工作歷經(jīng)三個(gè)月,實(shí)行初審、復(fù)審、終審三個(gè)環(huán)節(jié),全部為匿名評(píng)審。經(jīng)過(guò)三輪緊張的評(píng)審,共評(píng)出獲獎(jiǎng)?wù)?54名,獲獎(jiǎng)比例不足2.5%。本屆競(jìng)賽組委會(huì)還評(píng)出十所院校,授予“最佳組織獎(jiǎng)”,分別是:廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)、西南財(cái)經(jīng)大學(xué)、暨南大學(xué)、中山大學(xué)、上海師范大學(xué)、浙江大學(xué)、南京航空航天大學(xué)、南京大學(xué)、大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、牡丹江師范學(xué)院;組委會(huì)還授予本屆競(jìng)賽承辦單位暨南大學(xué)翻譯學(xué)院“組織承辦獎(jiǎng)”。
韓素音青年翻譯獎(jiǎng)競(jìng)賽由中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)刊《中國(guó)翻譯》雜志原主編、著名文學(xué)翻譯家葉君健先生和著名華裔作家、翻譯家韓素音女士三十年前發(fā)起創(chuàng)辦,每年舉辦一屆,是目前國(guó)內(nèi)組織時(shí)間最長(zhǎng)、規(guī)模最大的中英翻譯比賽。競(jìng)賽舉辦三十年來(lái),已有近十萬(wàn)人參加該項(xiàng)賽事,其中很多獲獎(jiǎng)?wù)咭殉蔀楦餍懈鳂I(yè)的復(fù)合型翻譯人才或業(yè)務(wù)骨干。“韓賽”在激勵(lì)廣大青年學(xué)習(xí)翻譯、推動(dòng)翻譯專業(yè)教學(xué)、促進(jìn)我國(guó)翻譯隊(duì)伍整體水平等方面發(fā)揮了積極的組織引導(dǎo)作用。
周明偉會(huì)長(zhǎng)在頒獎(jiǎng)典禮講話中指出,黨的“十九大”剛剛勝利召開(kāi),標(biāo)志著中國(guó)特色社會(huì)主義進(jìn)入新的時(shí)代,我國(guó)社會(huì)發(fā)展進(jìn)入新的歷史階段。推動(dòng)實(shí)施“一帶一路”倡議和“構(gòu)建人類命運(yùn)共同體”需要大量復(fù)合型高端翻譯人才,這對(duì)廣大青年翻譯學(xué)子來(lái)說(shuō)是前所未有的機(jī)遇。青年人要志存高遠(yuǎn),提高視野,同時(shí)要扎實(shí)提高各項(xiàng)基本功,成為國(guó)家可用之才。
頒獎(jiǎng)典禮之后,周明偉會(huì)長(zhǎng)做了“從講好中國(guó)故事談譯者能力素養(yǎng)”的專題講座。周會(huì)長(zhǎng)在講座中指出,翻譯專業(yè)人員要內(nèi)知國(guó)情,外知世界,認(rèn)清時(shí)代發(fā)展的內(nèi)涵,認(rèn)清國(guó)際國(guó)內(nèi)形勢(shì)的重要變化,擴(kuò)大視野,聚焦問(wèn)題。要成為復(fù)合型高端翻譯人才需要有扎實(shí)的外語(yǔ)和母語(yǔ)基本功,具有辨析中外文化差異的修養(yǎng),能夠融通中外,又要具有職業(yè)精神。他認(rèn)為,人類文明的進(jìn)程靠的是精品,精品的翻譯需要的是真正優(yōu)秀的譯者。而優(yōu)秀譯者同“老中醫(yī)”一樣,是在大量的“望、聞、問(wèn)、切”的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的積累中成長(zhǎng)起來(lái)的。希望有志于從事翻譯職業(yè)的青年學(xué)子都能夠早日成材。講座受到聽(tīng)眾的熱烈反響和贊同。
2018年“韓賽”將迎來(lái)而立之年。第三十屆韓素音青年翻譯獎(jiǎng)競(jìng)賽將由廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院和《中國(guó)翻譯》雜志聯(lián)合承辦,競(jìng)賽組委會(huì)將進(jìn)一步規(guī)范組織工作,擴(kuò)大競(jìng)賽規(guī)模。
本屆競(jìng)賽得到眾多媒體的關(guān)注,光明日?qǐng)?bào)、新華網(wǎng)、中國(guó)青年報(bào)、中國(guó)新聞網(wǎng)、珠海特區(qū)報(bào)、珠海電視臺(tái)、今日爆點(diǎn)網(wǎng)、搜狐網(wǎng)、大眾網(wǎng)、網(wǎng)易、東方網(wǎng)、鳳凰網(wǎng)、中國(guó)日?qǐng)?bào)中文網(wǎng)等都對(duì)頒獎(jiǎng)典禮進(jìn)行了報(bào)道或轉(zhuǎn)載。
中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)周明偉致辭
暨南大學(xué)副校長(zhǎng)劉潔生致辭
暨南大學(xué)翻譯學(xué)院院長(zhǎng)趙友斌主持頒獎(jiǎng)典禮
暨南大學(xué)翻譯學(xué)院林巍教授做競(jìng)賽評(píng)審工作報(bào)告
《中國(guó)翻譯》雜志執(zhí)行主編楊平宣讀獲獎(jiǎng)名單
全國(guó)翻譯專業(yè)資格考試辦公室副主任楊建平宣讀“最佳組織獎(jiǎng)”名單
為獲獎(jiǎng)選手代表頒獎(jiǎng)
周明偉會(huì)長(zhǎng)做“從講好中國(guó)故事談譯者能力素養(yǎng)”的專題講座
附:歷屆與中國(guó)譯協(xié)《中國(guó)翻譯》編輯部聯(lián)合主辦/承辦韓獎(jiǎng)競(jìng)賽的單位
1989 (第1屆) 江西省翻譯工作者協(xié)會(huì)
1990 (第2屆) 陜西省翻譯工作者協(xié)會(huì)
1991 (第3屆) 天津翻譯工作者協(xié)會(huì)
1992 (第4屆) 江蘇省翻譯工作者協(xié)會(huì)
1993 (第5屆) 福建省翻譯工作者協(xié)會(huì)
1994 (第6屆) 重慶市翻譯工作者協(xié)會(huì)
1995 (第7屆) 廣州翻譯工作者協(xié)會(huì)、廣州科技翻譯協(xié)會(huì)
1996 (第8屆) 南京翻譯家協(xié)會(huì)
1997 (第9屆) 湖南省翻譯工作者協(xié)會(huì)、長(zhǎng)沙鐵道學(xué)院《外語(yǔ)與翻譯》編輯部
1998 (第10屆) 上�?萍挤g學(xué)會(huì)、上海大學(xué)
1999 (第11屆) 商務(wù)印書(shū)館
2000 (第12屆) 南開(kāi)大學(xué)
2001 (第13屆) 廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)
2002 (第14屆) 清華大學(xué)
2003 (第15屆) 外交學(xué)院
2004 (第16屆) 蘇州大學(xué)
2005 (第17屆) 中南大學(xué)
2006 (第18屆) 上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)
2007 (第19屆) 澳門(mén)理工學(xué)院
2008 (第20屆) 中國(guó)人民大學(xué)
2009 (第21屆) 北京大學(xué)
2010 (第22屆) 上海對(duì)外貿(mào)易學(xué)院
2011 (第23屆) 對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)
2012 (第24屆) 首都師范大學(xué)、暨南大學(xué)
2013 (第25屆) 天津財(cái)經(jīng)大學(xué)
2014 (第26屆) 上海師范大學(xué)天華學(xué)院
2015 (第27屆) 寧波大學(xué)
2016 (第28屆) 上海交通大學(xué)
2017 (第29屆) 暨南大學(xué)
本屆競(jìng)賽獲獎(jiǎng)名單請(qǐng)參見(jiàn)《中國(guó)翻譯》雜志2017年第六期、《中國(guó)翻譯》雜志及中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)微信公眾號(hào)。 世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語(yǔ)言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語(yǔ)言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語(yǔ)翻譯、日語(yǔ)翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國(guó)外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國(guó)際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國(guó)城市。每天有近百萬(wàn)字節(jié)的信息和貿(mào)易通過(guò)世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫(kù)數(shù)據(jù),多語(yǔ)種語(yǔ)料庫(kù)大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國(guó)際組織、跨國(guó)公司和大中型企業(yè)等近萬(wàn)用戶的認(rèn)可。