国产精品人人爱一区二区白浆_国产我不卡午夜伦理_免费电影亚洲一级黄片_国产午夜福利久久_51视频在线观看免费国产_天堂AV网手机版_国产精品毛片一区二_印度女人性液_日韩大片91免费观看视频播放_日本欧美国产精品第一页久久

手機版
1 2 3 4
首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞 >
行業(yè)新聞

年輕人流行逛“網紅展”,你的朋友圈被打卡照刷屏了嗎?

發(fā)布時間:2019-04-23 09:25  點擊:

我是一名攝影師。“網紅展”之所以引起我的注意,是因為某一天,我突然接到了來自不同朋友的相同邀約:

我要去網紅展打卡,快來給我拍照!

啥是網紅展?看展為啥非要找人拍照?直到我看到了一個叫做《網紅打卡》的攝影作品↓↓↓

小紅書拼接圖

相同的背景、相似的姿勢,僅僅依靠臉才能看出其中的區(qū)別(沒準臉也看不出區(qū)別),這種打卡現(xiàn)象幾乎成了年輕人在社交媒體上展示自我的標志性事件。

網紅展究竟從何而來?怎么就一夜之間大頻率地出現(xiàn)在了我們的朋友圈?今天我們就來捋一捋。

“網紅展”亦稱“快閃展”,是一種最先由海外興起的沉浸式娛樂展。通過形形色色的馬卡龍純色裝置及鏡面、氣球等道具,結合VR、投影等新媒體手段,共同組成了聲、光、電的幻想世界。

Pop-up exhibitions usually allow for a more immersive experience for the visitor. Unlike most traditional museums, some pop-up exhibitions encourage the viewer to interact with the artwork. It is also intended to appeal to a younger audience.
快閃展通常能讓參觀者更容易獲得沉浸式的體驗。與大多數(shù)傳統(tǒng)博物館不同,一些快閃式展鼓勵觀眾與藝術品互動。它還旨在吸引更年輕的受眾。

“網紅展”的雛形可以追溯到美國的冰淇淋博物館(Museum of Ice Cream),這座博物館曾在紐約創(chuàng)下5天內門票一搶而空、20萬人進入等待名單的紀錄。

這個博物館跟一般博物館不同,里面幾乎沒有關于冰激凌歷史或者產品的文字介紹,而是被裝潢成了一個夢幻工廠,里面充斥了大量可供拍照的藝術裝置,如巨型冰棒,糖果泳池等等,吸引了大量年輕人游覽參觀并在社交媒體上進行“打卡”式傳播。

該博物館的網站自己這樣介紹道:

Influenced by Maryellis’s childhood dream of jumping into a pool full ofsprinkles, MOIC's Museum of Ice Cream was born under the premise that ice cream is a universal symbol of joy, a personal pleasure, and a transportive vehicle for anyone’s imagination.
博物館的靈感來源于其創(chuàng)始人兼創(chuàng)意總監(jiān)(Founder and Creative Director)Maryellis小時候的一個夢,她夢到自己跳進了一個充滿了五顏六色糖果的游泳池里。我們相信不管在哪,冰淇淋都是快樂、個人歡樂的象征,也是每個人想象力的傳遞載體。
sprinkles:著色珠子糖

premise ['premɪs] n./v.前提;假定;.假定

 

圖源:冰淇淋博物館

來看看觀眾對這個博物館的評價你就知道它有多網紅了:

I never really knew how much I wanted to pose in front of a wall of bananas, and sit in a forest of colorful gummy bears. The entire aesthetic of the museum is something straight out of a pink dream I had as a kid, complete with pastel colors everywhere and tons of oversized sugary treats to snap selfies with. Of course, a visit to the Museum of Ice Cream wouldn't be complete without a dive into the sprinkle pool.
我以前從來不知道自己這么喜歡在香蕉墻前擺拍,也不知道自己如此喜歡坐在一堆絢麗的小熊軟糖上面的感覺。整個博物館給我的美好的感覺就跟我小時候夢到的粉紅世界如出一轍,到處都是夢幻色彩的裝飾,還有數(shù)不清的超大的糖果,讓你自拍。當然,來到冰激凌博物館不去糖果泳池跳一跳,那就等于白來了。

2018年開始,北上廣深等中國一線城市開始大量出現(xiàn)類似展覽,其普遍位于黃金商圈的大型綜合購物中心或人流量較大的廣場、商業(yè)街中,展區(qū)面積在上百平到數(shù)千平米不等。

網紅打卡地

展區(qū)內匯集了不同的主題房間,以場景、道具、情節(jié)、互動等形式構成了沉浸式的體驗,名曰“網紅藝術展”、“網紅沉浸式互動展”等。而接踵而至的參觀者只有一個核心目的:拍照。

網紅展的流行與年輕人對影像的過度依賴有著很深的關聯(lián),在《消費文化與后現(xiàn)代主義》(Consumer Culture and Postmodernism)一書中,作者費瑟斯通(Mike Featherstone)曾提到,后現(xiàn)代風格通常伴隨著對影像的崇拜和過度使用,“網紅展”中那些視覺沖擊較為強烈以此尋求感官刺激的藝術裝置,承載著技術發(fā)展帶來的很多優(yōu)點與弊端。

與傳統(tǒng)藝術展相比,“網紅展”不必做太多功課,也無需進行深入思考,“來了買票,進門拍照”的模式讓觀眾忽略了展覽本身的內容價值和社會意義,也基本不會管展覽的美育價值。

“網紅展”的出現(xiàn)顛覆了傳統(tǒng)藝術展的規(guī)則。尼爾·波茲曼(Neil Postman)曾在其著作《娛樂至死》(Amusing Ourselves to Death)中談到:

There are two ways by which the spirit of a culture may be shriveled. In the first—the Orwellian—culture becomes a prison. In the second—the Huxleyan—culture becomes a burlesque.
有兩種方法可以讓文化精神枯萎,一種是奧威爾式的——文化成為一個監(jiān)獄,另一種是赫胥黎式的——文化成為一場滑稽戲。
shrivel ['ʃrɪv(ə)l] v.(使)干癟;(使)枯萎;(使)無能為力

在赫胥黎的構想中,人們將沉溺于工業(yè)化、模式化的產品無法自拔,被事物的表象所欺騙,習慣性麻木地接受那些浮于表面的現(xiàn)象,從而喪失了探索真理的能力,真理將被淹沒在無聊繁瑣的世事中。

赫胥黎的擔心與我們現(xiàn)在所處的社會環(huán)境如出一轍,“網紅展”的出現(xiàn)與流行似乎也驗證了這一猜測。

主辦方也看到了這一點,因此網紅展覽的同質化問題日益嚴重。相似而又粗糙的場景,清一色的呈現(xiàn)手段,充斥著虛無、魔幻的展覽理念……在利益的驅使下,披著藝術外衣的網紅展如吹出的肥皂泡一般,大量出現(xiàn)卻悄聲而去,只留下朋友圈一個又一個的“九宮格”。

“網紅展打卡”現(xiàn)象最近兩年已經演變成一種潮流的亞文化現(xiàn)象,并且在不斷發(fā)展的過程之中,從早期的“到此一游”到如今的“網紅打卡”,資本與媒介的發(fā)展未來會演變成何種形態(tài),我們不得而知。

但無論怎樣,對形式的過度追求往往會使人喪失思考的能力,我們還是應該重視展覽的內容價值和社會意義,畢竟這才是展覽的本意。

所以,請你們好好看展,別再約我拍照了!

世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術解決方案,專業(yè)英語翻譯日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務,加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準確,語言表達流暢,排版規(guī)范, 且服務態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達質量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準的服務,得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬保制動器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質的服務�!�

    諾達思(北京)信息技術有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務開拓提供小語種翻譯服務中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時翻譯質量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質量實在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同�!�

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性。”

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經理,可以及時對我們的要求進行反饋,也會盡量滿足我們臨時緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經過比價、比服務、比質量等流程下來,最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質服務�!�

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質的服務。在一次業(yè)主單位對完工資料質量的抽查中,我司因為俄文翻譯質量過關而受到了好評。”

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關系,貴公司的翻譯服務質量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評。貴司經理工作認真踏實,特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定�!�

    西馬遠東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動了我。不僅譯件質量好,交稿時間及時,還能在我司資金周轉緊張時給予體諒�!�

    華潤萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長期合作關系,這家公司報價合理,質量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可。”

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質量很高,語言表達流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術語翻譯到位、翻譯的速度非常快、后期服務熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經過長久合作,名副其實,值得信賴�!�

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對口的專家為我提供翻譯服務,最后又按照學術期刊的要求,提供潤色原稿和相關的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯(lián)的客服經理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可�!�

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關業(yè)務往來,急需翻譯項目報備材料。在經過對各個翻譯公司的服務水平和質量的權衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領導非常滿意。”

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實,準確及高效的完成統(tǒng)一風格�!�

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進行了幾次詳細的會談,期間公司負責人和廖小姐還親自來我社拜訪,對待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務給予好評!”

    東華大學出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語訪談翻譯項目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質地完成了譯文。”

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯(lián)翻譯保質、保量、及時的完成我們交給的翻譯工作�?蛻艚浝砉ぷ鞣e極,服務熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝�!�

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價合理、服務細致、翻譯質量可靠。請允許我們借此機會向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質量,交稿準時,中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯�!�

    TNC大自然保護協(xié)會

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務,因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準的服務,給我們留下了非常深刻的印象�!�

    北京師范大學壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質和質量,信守對客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作�!�

    國科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項目要求時間相當緊湊,所以世聯(lián)在保證質量的前提下,盡力按照時間完成任務。使我們在世博會俄羅斯館日活動中準備充足,并受到一致好評�!�

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過程客戶隨時查看中途稿,并且與客戶溝通術語方面的知識,能夠更準確的了解到客戶的需求,確保稿件高質量。”

    日工建機(北京)國際進出口有限公司