国产精品人人爱一区二区白浆_国产我不卡午夜伦理_免费电影亚洲一级黄片_国产午夜福利久久_51视频在线观看免费国产_天堂AV网手机版_国产精品毛片一区二_印度女人性液_日韩大片91免费观看视频播放_日本欧美国产精品第一页久久

手機版
1 2 3 4
首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞 >
行業(yè)新聞

中國外文局對外話語體系建設研究機制2019年度課題招標公告

發(fā)布時間:2019-02-12 09:07  點擊:

習近平總書記指出:“推進國際傳播能力建設,講好中國故事、傳播好中國聲音,向世界展現真實、立體、全面的中國,提高國家文化軟實力和中華文化影響力。”這既為新時代國際傳播工作提出了新任務新要求,也為我們做好新時代國際傳播工作指明了方向、提供了根本遵循。對外話語體系建設是我國國際傳播工作的重要任務,在新時代推進國際傳播能力建設,必須學習貫徹習近平新時代中國特色社會主義思想和黨的十九大精神,做好對外話語體系建設研究與實踐。有鑒于此,中國外文局對外話語體系建設研究機制決定圍繞19個選題,面向國內外公開招標2019年度對外話語體系建設研究課題。有關事項公告如下:

      一、招標單位
      中國外文局

      二、招標組織實施單位
      當代中國與世界研究院、中國翻譯研究院

      三、招標課題內容
      本批招標課題共設立19個選題(見附件1),每個選題原則上只確立1項中標課題,課題研究時限為6個月。

      四、招標對象及資格要求

      1.面向國內外高等院校和研究機構。多單位或多人聯合投標的,需確定一個責任單位或責任人。
      2.投標單位應具備一定的學術研究能力和科研管理能力,負責推薦本單位的業(yè)務骨干作為課題負責人,一名負責人不能同時承擔兩個或以上的課題。
      3.課題組成員必須具備扎實的理論知識和實踐經驗。投標單位對課題組成員的政治和業(yè)務素質負責。投標單位和投標者要弘揚嚴謹求實、注重誠信的優(yōu)良學風。凡有不正當投標行為的,一經查實,將取消參評資格;如獲中標,一律撤項,五年內不得再次申報。
      4.課題負責人應具有副高級(或相當于副高級)以上專業(yè)技術職稱,有較高的本專業(yè)理論素養(yǎng)和分析解決問題的能力,有較強的組織和協調能力。
      5.課題負責人必須是該課題實施全過程的真正組織者和指導者,承擔實質性研究工作。掛名或不承擔實質性研究工作的不得作為課題負責人申請課題。

      五、總體時間進度安排

      1.發(fā)布公告
      時間:2019年1月31日。
      通過中國外文局網站(www.cipg.org.cn)、中國網(www.china.com.cn)、中國翻譯協會網站(www.tac-online.org.cn)、中國翻譯研究院網站(www.catl.org.cn)、《對外傳播》雜志、《對外傳播》微信公眾號等渠道發(fā)布研究課題招標公告及招標信息。

      2.申報課題
      公告發(fā)布后,招標單位接受投標,投標截止日期為2019年3月5日。投標單位根據各自的研究優(yōu)勢申報課題,每個投標單位申報課題的數量不得超過2個。投標單位可在中國外文局網站(www.cipg.org.cn)、中國翻譯協會網站(www.tac-online.org.cn)、中國翻譯研究院網站(www.catl.org.cn)下載《中國外文局對外話語體系建設研究機制2019年度課題投標申請書》(附件2),用計算機如實填寫。申請書使用A4紙打印后簽字蓋章,在投標截止日期前密封遞送至當代中國與世界研究院,同時通過電子郵件提交電子版。投標截止日期后遞送的投標文件將不再受理。
      遞送地點:北京市西城區(qū)百萬莊大街24號當代中國與世界研究院對外話語創(chuàng)新研究中心(郵編:100037)
      聯系人:陳曉星 010-68995924
      電子郵箱:[email protected]

      3.課題評審
      招標單位組建評審委員會完成全部課題評審工作,并根據評審委員會的評審意見確定課題中標人。

      4.立項通知
      根據中標結果向中標人發(fā)送立項通知書,未中標者不再另行通知。同時將中標結果在中國外文局和中國翻譯協會網站發(fā)布,向社會公示。
      預計立項通知書發(fā)出時間:2019年3月31日前。

      5.簽訂協議
      中標人持立項通知書與招標單位指定代表簽訂《中國外文局對外話語體系建設研究機制2019年度課題協議書》。
      預計課題協議書簽訂時間:2019年4月5日前。

      六、課題研究經費
      對中標的課題提供經費資助,對課題負責人提交的預算明細進行審核,根據實際需要每項課題給予5萬元人民幣經費支持。
      課題研究經費的支付方式在雙方簽訂的協議書中另行約定。

      七、其他事項
      此公告解釋權在當代中國與世界研究院和中國翻譯研究院。
      聯系人:陳曉星 010-68995924
      傳    真:010-68329770
      電子郵箱:[email protected]
      地    址:北京市西城區(qū)百萬莊大街24號當代中國與世界研究院對外話語創(chuàng)新研究中心
      郵    編:100037

世聯翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務,加速您的全球交付。 世聯翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿易通過世聯走向全球!積累了大量政商用戶數據,翻譯人才庫數據,多語種語料庫大數據。世聯品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準確,語言表達流暢,排版規(guī)范, 且服務態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達質量得到很大提升”

    華東建筑設計研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準的服務,得到了國外合作伙伴的認可!”

    世萬保制動器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學研究軟件、儀器和集成系統的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質的服務。”

    諾達思(北京)信息技術有限責任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務開拓提供小語種翻譯服務中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時翻譯質量和速度也得到我司的肯定和好評!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質量實在不敢恭維,所以當我認識劉穎潔以后,對她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同�!�

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實到位,體現了非常高的專業(yè)性�!�

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對接的世聯翻譯客服經理,可以及時對我們的要求進行反饋,也會盡量滿足我們臨時緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復雜,試譯多家翻譯公司,后經過比價、比服務、比質量等流程下來,最終敲定了世聯翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質服務。”

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質的服務。在一次業(yè)主單位對完工資料質量的抽查中,我司因為俄文翻譯質量過關而受到了好評�!�

    中辰匯通科技有限責任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關系,貴公司的翻譯服務質量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評。貴司經理工作認真踏實,特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定�!�

    西馬遠東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯翻譯公司人員對工作的認真、負責、熱情、周到深深的打動了我。不僅譯件質量好,交稿時間及時,還能在我司資金周轉緊張時給予體諒。”

    華潤萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯翻譯一直保持著長期合作關系,這家公司報價合理,質量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認可。”

    北京世博達科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質量很高,語言表達流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術語翻譯到位、翻譯的速度非常快、后期服務熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經過長久合作,名副其實,值得信賴�!�

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對我們農業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對口的專家為我提供翻譯服務,最后又按照學術期刊的要求,提供潤色原稿和相關的證明文件。非常感謝世聯翻譯公司!”

    中國農科院

  • “世聯的客服經理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責,獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認可。”

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關業(yè)務往來,急需翻譯項目報備材料。在經過對各個翻譯公司的服務水平和質量的權衡下,我們選擇了世聯翻譯公司。翻譯很成功,公司領導非常滿意。”

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經理能一貫熱情負責的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準確傳達落實,準確及高效的完成統一風格�!�

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對翻譯項目進行了幾次詳細的會談,期間公司負責人和廖小姐還親自來我社拜訪,對待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達成了很好的共識。對貴公司的服務給予好評!”

    東華大學出版社

  • “非常感謝世聯翻譯!我們對此次緬甸語訪談翻譯項目非常滿意,世聯在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質地完成了譯文�!�

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯翻譯保質、保量、及時的完成我們交給的翻譯工作�?蛻艚浝砉ぷ鞣e極,服務熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝�!�

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價合理、服務細致、翻譯質量可靠。請允許我們借此機會向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯的翻譯質量,交稿準時,中英互譯都比較好,措辭和句式結構都比較地道,譯文忠實于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應也不錯�!�

    TNC大自然保護協會

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務,因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準的服務,給我們留下了非常深刻的印象。”

    北京師范大學壹基金公益研究院

  • “在與世聯翻譯合作期間,世聯秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質和質量,信守對客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作�!�

    國科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項目要求時間相當緊湊,所以世聯在保證質量的前提下,盡力按照時間完成任務。使我們在世博會俄羅斯館日活動中準備充足,并受到一致好評。”

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過程客戶隨時查看中途稿,并且與客戶溝通術語方面的知識,能夠更準確的了解到客戶的需求,確保稿件高質量�!�

    日工建機(北京)國際進出口有限公司