- 行業(yè)新聞
-
又是一年剁手時!“剁手”翻成hands-chopping真的好嗎?
發(fā)布時間:2018-11-13 09:19 點擊:
一年一度的雙11來啦,今天又被網(wǎng)友戲稱為“剁手節(jié)”。
前兩天商家們都已經(jīng)開始各種預(yù)熱了,前兩天定金付得爽吧,尾款有著落了嗎?
今天既然是全體“剁手黨”的節(jié)日,那么我們索性聊聊這個應(yīng)景的話題。
有不少文章把“剁手黨”翻譯成了:hands-chopping people,不知道老外看到這種赤裸裸的直譯會有怎樣的觀感?
手欠的我搜了一下“hands-chopping people”的圖片,結(jié)果搜出來很多伊斯蘭恐怖組織 ISIS施行“砍手刑”的照片,四個字:慘不忍睹。
可見,如果我們要向老外介紹“剁手黨”,千萬別直譯,如果非要直譯,后面也一定要解釋來由。
我們思考一下,“剁手黨”的本質(zhì)含義是什么?不就是“購物狂”嗎?這可是一個通行的概念,中國有,美國也有,用這個單詞:shopaholic。
Shopaholic 是一個合成詞,前面的 shop 表示“購物”;后面的“-aholic”是一個后綴,表示“沉迷于……的人”、“對……上癮的人”。
上面的截圖來自于“劍橋詞典”,里面提供了三個典型的例子:
a workaholic 表示“工作狂“
an alcoholic 表示“酒鬼”(alcohol + aholic)
a chocoholic 表示“酷愛吃巧克力的人
所以 shopaholic 表示“酷愛購物的人”,用它來翻譯解釋“剁手黨”還不錯,至少老外能瞬間懂。
其實,英文中還有另外一些更形象生動的、表示“購物狂”的短語或句子,比如:
① a big spender
很好理解吧,spender 源自于動詞spend(花費),造句:
She spends money like water.
她花錢像流水一般。
A big spender 就是指特別愛花錢買東西的人,符合“剁手黨”的調(diào)性。
② Money burns a hole in one’s pocket.
字面意思是錢在某人的口袋里燒了一個洞。你想,如果你的口袋里裝不住錢,一有錢就要花掉,是不是就像錢在你口袋里燒個了洞?
③ spendthrift
從牛津詞典中,我們清楚地看到,spendthrift表示“一個揮霍無度的人”,略帶貶義,大家謹慎使用哦!當然,如果配合一定的語境和語氣,也能產(chǎn)生萌萌的感覺。
不過,隨著中國國際地位的上升,很多中國文化也隨著互聯(lián)網(wǎng)傳播到國外,我就在一個國外影響力很大的論壇“reddit”上看到過有人發(fā)了一張圖片“剁手黨”的英文解釋。一起看一下:
…a big online spenders who self-mockingly(自黑) say they would like to chop their hands off after buying too muchonline…
看完這定義,我瞬間理解了,“剁手黨”除了瘋狂購物之外,還會在購?fù)晡镒鲆环撵`的懺悔。所以而前面說的 shopaholic、a big spender、spendthrift 并不能描述后半截特征……
看來,要把中國文化傳播給世界,不能簡簡單單翻譯成英文中現(xiàn)有的單詞、表達,還得進一步挖掘,任重道遠�。�
既然今天是“雙11”,我們順便也整理一些跟“網(wǎng)購”相關(guān)的英文表達,比較實用,請大家積累一下:
網(wǎng)購必備英語
1. 雙11:double11 online shopping festival
2. 預(yù)售:pre-sale
3. 定金:deposit
4. 尾款/余款:balance
5. 加入購物車:add…to cart
6. 優(yōu)惠券:coupons
7. 包郵:free shipping(即“免費運送”)
8. 7天無理由退貨:return of goods without reasons within 7 days
9. 好評/差評:positive/negative comments
10. 有貨/斷貨:in stock; out of stock
11. 下單:place your order
12. 分期付款:installment
世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。