国产精品人人爱一区二区白浆_国产我不卡午夜伦理_免费电影亚洲一级黄片_国产午夜福利久久_51视频在线观看免费国产_天堂AV网手机版_国产精品毛片一区二_印度女人性液_日韩大片91免费观看视频播放_日本欧美国产精品第一页久久

手機(jī)版
1 2 3 4
首頁 > 新聞中心 > 行業(yè)新聞 >
行業(yè)新聞

如何管理本地化工作?

發(fā)布時(shí)間:2017-12-12 09:10  點(diǎn)擊:

在本地化工作中,企業(yè)可能會(huì)遇到這些令人頭疼的問題:軟件本地化后,終端用戶反饋用戶界面和產(chǎn)品手冊(cè)上說的不一致;要在極短時(shí)間內(nèi)交付大量重要的翻譯材料,還要保證翻譯質(zhì)量;又或者面對(duì)翻譯內(nèi)容不連貫、翻譯質(zhì)量不穩(wěn)定、高額花費(fèi)vs有限的預(yù)算、交期緊迫等等難題。其實(shí),提高本地化成熟度就能夠解決上述大部分的問題。
1、語言資產(chǎn)管理
首先要做的就是建立并維護(hù)你的語料庫(glossary)和翻譯記憶庫(TM)。
無論你所在的公司屬于哪個(gè)行業(yè),都一定有術(shù)語、產(chǎn)品名等專業(yè)詞匯,如果你希望你的LSP把它們準(zhǔn)確、連貫地翻譯出來,一個(gè)被行業(yè)廣泛認(rèn)可的語料庫極其必要。
你也許想知道如何管理這些你并不認(rèn)識(shí)的多語語料庫呢?關(guān)鍵是要為你的LSP提供這些術(shù)語的精確定義和說明,并附上充足的參考文獻(xiàn)。在語料庫正式應(yīng)用之前,一定要保證它們是相關(guān)部門認(rèn)可的,并確保之后術(shù)語出現(xiàn)任何變動(dòng)都在你的掌控之下。
翻譯記憶庫會(huì)將譯文的全部內(nèi)容存儲(chǔ)在數(shù)據(jù)庫中,無論它是一個(gè)單詞、一個(gè)短語還是一句話。因此,你可以想象,如果你將來有相似的內(nèi)容需要翻譯,這將為你節(jié)省多少時(shí)間和費(fèi)用了,更不用說還有讓譯文質(zhì)量和連貫性得以保障的額外福利。和管理語料庫一樣,翻譯記憶庫的每種語言也應(yīng)該由一個(gè)主負(fù)責(zé)人來管理。
2、建立本地化標(biāo)準(zhǔn)
第二個(gè)提升本地化成熟度的建議是建立關(guān)于項(xiàng)目需求、工作流程和風(fēng)格指南等本地化標(biāo)準(zhǔn)。
清晰的項(xiàng)目需求和工作流程能夠讓每一個(gè)項(xiàng)目相關(guān)的人知道自己所處的環(huán)節(jié)、應(yīng)該做什么以及什么時(shí)候執(zhí)行下一個(gè)流程,而省下的反復(fù)解釋、說明的時(shí)間則可以用在提高翻譯質(zhì)量上。
但有些項(xiàng)目需求屬于相對(duì)模糊的灰色地帶,比如說比較常見的,你發(fā)郵件給LSP請(qǐng)他們將文件翻譯成中文,但是哪種中文?中文分簡體中文和繁體中文,對(duì)于后者,臺(tái)灣的繁體中文和香港的又不一樣。
風(fēng)格指南也是需要建立的很重要的標(biāo)準(zhǔn)。不同的工作類型可以有不同的風(fēng)格指南,如翻譯、DTP(桌面排版)、技術(shù)性文檔等,建立風(fēng)格指南對(duì)于保證連貫的品牌宣傳有很大益處。舉個(gè)例子,翻譯風(fēng)格指南明確了時(shí)間、日期、度量單位、數(shù)字和間距等本地化規(guī)則。有了風(fēng)格指南,有利于達(dá)成預(yù)期翻譯效果,避免三番五次的修改和審核。
最后同樣重要的是,本地化經(jīng)理也要注意到,有些語言在當(dāng)?shù)匚幕�、政策、宗教環(huán)境或語言本身中的差異并不能被簡單的標(biāo)準(zhǔn)化,像是“請(qǐng)關(guān)注我們的Facebook和Twitter”這句話,如果你的目標(biāo)群體在中國大陸,你最好改成“請(qǐng)關(guān)注我們的微博和微信”,這就是區(qū)別所在。
越早建立并完善本地化標(biāo)準(zhǔn),你就能節(jié)省越多的時(shí)間和金錢。同時(shí),也要確保你的本地化團(tuán)隊(duì)和LSP對(duì)這些標(biāo)準(zhǔn)的理解一致、步調(diào)統(tǒng)一。
 
3、質(zhì)量管控
現(xiàn)在,我們已經(jīng)有了公司范圍的本地化管理措施和各種各樣的標(biāo)準(zhǔn),接下來就是關(guān)于質(zhì)量管控工作了。
當(dāng)我們談?wù)撡|(zhì)量時(shí),應(yīng)該有有一些條件來評(píng)估質(zhì)量的等級(jí)。沒錯(cuò),質(zhì)量也可以某種程度的標(biāo)準(zhǔn)化,通過LSP的幫助,你可以建立自己的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)。
當(dāng)?shù)啬刚Z人員校審(In-country review,ICR)是我們比較推薦的進(jìn)行質(zhì)量把控的好方法,我們相信這也是大多數(shù)企業(yè)已經(jīng)采用的方式,但有幾點(diǎn)需要注意。
首先,我們應(yīng)確保校審人員是合格的,這意味著ta應(yīng)該是一位了解你的公司與產(chǎn)品的母語譯員,同時(shí),在翻譯與寫作方面也要有極高的專業(yè)度。如果你請(qǐng)臺(tái)灣或香港的同事審核簡體中文,或者巴西人來審核葡萄牙語,這可能就不是一個(gè)好主意了。由于非母語人士無法識(shí)別目標(biāo)語言的細(xì)微差別,反倒可能得不償失。
第二,越早引入ICR審核越好。審核人員可以在翻譯完成前就和譯員溝通翻譯偏好與風(fēng)格,以便更好地滿足預(yù)期,避免反復(fù)修改。
第三,審核人員也應(yīng)遵守相通的標(biāo)準(zhǔn),提供盡可能具體而詳細(xì)的反饋。盡量不要說“翻譯的太差了,請(qǐng)修改”,反之,表明你希望哪里、怎樣改進(jìn),如“請(qǐng)用AAA表述,而不是BBB”或者“前兩頁太過直譯,我做了幾處修改,請(qǐng)依次調(diào)整下文內(nèi)容”。
 
本文轉(zhuǎn)自網(wǎng)絡(luò)。

世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。
  • “貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準(zhǔn)確,語言表達(dá)流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達(dá)質(zhì)量得到很大提升”

    華東建筑設(shè)計(jì)研究總院

  • “我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認(rèn)可!”

    世萬保制動(dòng)器(上海)有限公司

  • “我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強(qiáng),翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)�!�

    諾達(dá)思(北京)信息技術(shù)有限責(zé)任公司

  • “為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開拓提供小語種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時(shí)翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評(píng)!”

    上海大眾

  • “在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質(zhì)量實(shí)在不敢恭維,所以當(dāng)我認(rèn)識(shí)劉穎潔以后,對(duì)她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同�!�

    銀泰資源股份有限公司

  • “我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對(duì)我行提出的要求落實(shí)到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性。”

    南洋商業(yè)銀行

  • “與我公司對(duì)接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時(shí)對(duì)我們的要求進(jìn)行反饋,也會(huì)盡量滿足我們臨時(shí)緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”

    黑龍江飛鶴乳業(yè)有限公司

  • “翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復(fù)雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過比價(jià)、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來,最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)�!�

    國金證券股份有限公司

  • “我司所需翻譯的資料專業(yè)性強(qiáng),涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對(duì)完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因?yàn)槎砦姆g質(zhì)量過關(guān)而受到了好評(píng)�!�

    中辰匯通科技有限責(zé)任公司

  • “我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評(píng)。貴司經(jīng)理工作認(rèn)真踏實(shí),特此致以誠摯的感謝!”

    新華聯(lián)國際置地(馬來西亞)有限公司

  • “我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強(qiáng)的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場(chǎng)的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定�!�

    西馬遠(yuǎn)東醫(yī)療投資管理有限公司

  • “在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對(duì)工作的認(rèn)真、負(fù)責(zé)、熱情、周到深深的打動(dòng)了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時(shí)間及時(shí),還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時(shí)給予體諒。”

    華潤萬東醫(yī)療裝備股份有限公司

  • “我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長期合作關(guān)系,這家公司報(bào)價(jià)合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對(duì)方也很認(rèn)可�!�

    北京世博達(dá)科技發(fā)展有限公司

  • “貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語言表達(dá)流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術(shù)語翻譯到位、翻譯的速度非�?�、后期服務(wù)熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過長久合作,名副其實(shí),值得信賴�!�

    北京塞特雷特科技有限公司

  • “針對(duì)我們農(nóng)業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對(duì)口的專家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”

    中國農(nóng)科院

  • “世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對(duì)我們提出的要求都落實(shí)到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責(zé),獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認(rèn)可�!�

    格萊姆公司

  • “我公司與馬來西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來,急需翻譯項(xiàng)目報(bào)備材料。在經(jīng)過對(duì)各個(gè)翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導(dǎo)非常滿意�!�

    北京韜盛科技發(fā)展有限公司

  • “客服經(jīng)理能一貫熱情負(fù)責(zé)的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準(zhǔn)確傳達(dá)落實(shí),準(zhǔn)確及高效的完成統(tǒng)一風(fēng)格�!�

    HEURTEY PETROCHEM法國赫銻石化

  • “貴公司與我社對(duì)翻譯項(xiàng)目進(jìn)行了幾次詳細(xì)的會(huì)談,期間公司負(fù)責(zé)人和廖小姐還親自來我社拜訪,對(duì)待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達(dá)成了很好的共識(shí)。對(duì)貴公司的服務(wù)給予好評(píng)!”

    東華大學(xué)出版社

  • “非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對(duì)此次緬甸語訪談翻譯項(xiàng)目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項(xiàng)目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文�!�

    上海奧美廣告有限公司

  • “在合作過程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時(shí)的完成我們交給的翻譯工作�?蛻艚�(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝�!�

    北京中唐電工程咨詢有限公司

  • “我們通過圖書翻譯項(xiàng)目與你們相識(shí)乃至建立友誼,你們報(bào)價(jià)合理、服務(wù)細(xì)致、翻譯質(zhì)量可靠。請(qǐng)?jiān)试S我們借此機(jī)會(huì)向你們表示衷心的感謝!”

    山東教育出版社

  • “很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準(zhǔn)時(shí),中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實(shí)于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯(cuò)�!�

    TNC大自然保護(hù)協(xié)會(huì)

  • “原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象。”

    北京師范大學(xué)壹基金公益研究院

  • “在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對(duì)客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作。”

    國科創(chuàng)新(北京)信息咨詢中心

  • “由于項(xiàng)目要求時(shí)間相當(dāng)緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時(shí)間完成任務(wù)。使我們?cè)谑啦⿻?huì)俄羅斯館日活動(dòng)中準(zhǔn)備充足,并受到一致好評(píng)�!�

    北京華國之窗咨詢有限公司

  • “貴公司針對(duì)客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項(xiàng)目,翻譯過程客戶隨時(shí)查看中途稿,并且與客戶溝通術(shù)語方面的知識(shí),能夠更準(zhǔn)確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量�!�

    日工建機(jī)(北京)國際進(jìn)出口有限公司