- 行業(yè)新聞
-
輕松學(xué)英語:美劇10級(jí)才懂的13個(gè)英文表達(dá)
發(fā)布時(shí)間:2016-10-28 20:23 點(diǎn)擊:
看美劇學(xué)英語,說著簡(jiǎn)單做起來難。有為了學(xué)英語,把同一部美劇看3遍以上的嗎?有為了學(xué)英語,重復(fù)看一個(gè)句式、一個(gè)語法3遍以上的嗎?嘴上說著看美劇,其實(shí)成了看劇情,學(xué)英語可不是這么個(gè)方法,看看下面的句式你有沒有輕易狗帶,就知道你到底看美劇有沒有學(xué)到英語了!第1關(guān)My way or the highway。我的路,或是高速公路?、正解:不聽我的就滾蛋!第2關(guān)Come on, cut it out!去,把它剪掉?正解:別鬧了。第3關(guān)You said we were through你說過,我們已經(jīng)通過了?正解:你說我們玩完了!美劇當(dāng)中,每當(dāng)情侶們要分手的時(shí)候會(huì)說的一句話。一段感情結(jié)束時(shí),還可以說 We are so over。 We are history或者“I am so over you。 You are history”。第4關(guān)I’m just been so on edge。我站在了邊緣位置?正解:我緊張的快瘋掉了。Be so on edge的意思是:你因?yàn)槟承┛此撇幻畹氖虑橐l(fā)生而坐立不安,要抓狂了。你自己很upset,因?yàn)橐恍┎煌纯斓氖虑榘l(fā)生了。第5關(guān)Hit on someone對(duì)某人拳打腳踢?正解:和某人調(diào)情,勾引某人。Micheal thought he was hitting on her。邁克爾說他當(dāng)時(shí)想泡她。第6關(guān)To paint the town red把城鎮(zhèn)涂成紅色?正解: 盡情享受。They are going out tonight to paint the town red。他們今晚上要玩?zhèn)痛快。第7關(guān)To drive sb up the wall趕鴨子上架?正解:讓某人生氣,讓某人頭疼。The boy is driving his mother up the wall because of his ill behavior。這個(gè)不聽話的孩子讓他的媽媽大為頭疼。第8關(guān)To keep one’s nose clean。把鼻子擦干凈?正解:遠(yuǎn)離是非,少惹麻煩。The newly released inmates are trying to keep their noses clean。剛剛釋放的犯人們總是盡量的少惹是非。第9關(guān)To play cat and mouse玩貓和狗?正解:欲擒故縱。The police have played cat and mouse with the murderer。警察采用欲擒故眾的方式抓捕這個(gè)謀殺犯。第10關(guān)To ask someone for one‘s hand請(qǐng)某人幫忙?正解:求婚。To ask girl‘s parents for marriage approval。 (男方請(qǐng)求女方的父母將女兒講給他,這里的someone是指女方的家長(zhǎng),“one”指被求婚的對(duì)象, “hand”只能用單數(shù)。)He asked his girlfriend‘s parents for her hand。他請(qǐng)求她女朋友的父母答應(yīng)他們的婚事。第11關(guān)To have irons in the fire趁熱打鐵?正解:同時(shí)有許多的事情要完成,但是又不知道從何開始,似乎忙的不可開交。Don’t bother him because he has many irons in the fire。別打擾他, 他事情太多,忙的很!第12關(guān)To let off steam放出蒸汽?正解:發(fā)泄,出氣。類似的表達(dá)還有“To lose temper”;What will you do if your wife lets off steam。假如你的太太大發(fā)脾氣你該怎么做?第13關(guān)To talk over one‘s head在某人的頭上談話?正解:指所談?wù)摰膬?nèi)容過于專業(yè)或者高深, 非一般人能夠理解。Dr。 Lee’s lecture was so specialized that he almost talked over our heads。李博士的演講太專業(yè)了,幾乎使我們無法理解。怎么樣?!希望你沒有第一關(guān)就輕易狗帶,你過了幾關(guān)?世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應(yīng)商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術(shù)解決方案,專業(yè)英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務(wù),加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。